English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Rol

Rol Çeviri İngilizce

106 parallel translation
Três camisas no enxoval, Que a freguesa deu ao rol
Three nightgowns from the trousseau, On the client's washing-list
OH, porque é que eu insisto?
fa la la rol de a y twit twit awee oh, what's the use?
- Um cacete?
- A rol?
Não há nada que o recomende a não ser o dinheiro e um ridículo rol de antepassados tolos.
There is nothing to recommend him but money and a ridiculous roll of addle-headed ancestors.
Muito bem. Eu digo que o seu testemunho foi um rol de mentiras.
Very well, I put it to you that your evidence was a tissue of lies.
Digo-Ihe, Latour, que a sua história é um rol de mentiras.
I put it to you, LaTour, that your story is a pack of lies.
Ao menos tenho um rol de recordações, tu só tens esses livros!
at least I've got a backlog of memories. All you've got is that book.
Agora fala-se e o seu marido persuadi-lo a esperar.
Now there's talk of insurrection, and your husband is one of the few men who can influence Colonel Rol, persuade him to wait.
O que disse o Rol?
What did Rol say'?
O coronel Rol disse que não.
It's no use, Paul. Colonel Rol says no.
Devemos atacar os alemães antes do Rol.
We must move against the Germans before Rol.
Vejo que Coronel Rol contagiou todos.
I see Colonel Rol's found us.
o que devemos fazer?
Colonel Rol, I have ten men, what shall we do'?
Comandante Gallois. para lhe dizer que dominamos metade da cidade.
Okay. Major Gallois. I've been sent by Colonel Rol, the head of the French Resistance for Paris, to tell you that we have seized half of the city.
Nunca julguei que o teu rol fosse tão numeroso.
I wouldn't have estimated your total that high.
O rol das nossas provisões para o Inverno... até agora.
Here's the list of our winter supplies so far.
Vamos anotar no rol.
Let us note in the book.
Pedem testemunhos de prova, eu solicito um rol de testemunhas contra mim.
You ask for witnesses of proof, I ask for a show of witnesses against me.
O teu nome será riscado do rol dos Não-homens.
Your name will be stricken from the roster of the nomen.
Escândalos, brigas, mulheres! Um rol sem fim...
All those scandals, his brawling, loose women...
Ainda há 2.500 homens no rol dos "Desaparecidos em Combate".
Still listed as missing in action are 2,500 American men.
- Primeiro não quero entrar para o rol das tuas conquistas.
First of all, I don't want to join the ranks of your conquests.
Um pequeno rol de detidos, na maioria uns falhados.
A smattering of stocks, mostly low-yield losers.
- Eu pedi o rol dos Finucci?
- Did I ask for the Finucci roll call?
Não são o rol habitual de testemunhas.
They are not the usual roll of witnesses.
Não são o rol habitual de testemunhas.
Not your usual round of witnesses.
Quero um rol das armas, drogas e carros comprados em Nova lorque.
I want an inventory of all guns, drugs and cars acquired in New York.
Vê esta lista de queixas, parece o rol da roupa suja.
Wow, look at this laundry list of complaints.
Sim, significa que vamos ter de memorizar um novo rol de Regras.
Yes, it means we're going to have to memorize a whole new set of Rules.
Esta cena é, precisamente, a que nós vamos escutar a continuação, já que nenhum dos integrantes dos Les Luthiers se apresentou para representar o rol da soprano.
This scene is, precisely, the one we will not be hearing next, since none of the members of Les Luthiers would agree to play the role of the soprano.
Amanhã fiquei de me encontar com eles para jogar rol
Tomorrow there's a roleplay game.
O tipo mal sabe escrever um rol de compras quanto mais uma carta.
The man can barely write out a grocery list, let alone a letter.
Rol, amor... tenho uma confissão a fazer.
Roll, baby. I got a confession to make.
A verdade está algures, mas eles expõem um rol de mentiras!
The truth is out there, but they lay out a buffet of lies!
Carlos ia jogar-se no clássico rol Estuardo de santo mártir, como sua avó Maria, Rainha dos escoceses, havia feito.
Charles will play the classic Stuart part, that of holy martyr, as his grandmother, Mary, Queen of Scots, had done.
Entretanto... durante seu tempo na Voyager... desenvolveu muitas habilidades valiosas. Habilidades que lhe serviriam, para assumir um rol de líder. Pensa isso realmente?
However, during your time on Voyager, you've developed many valuable skills- - skills that would serve you well if you ever decided to assume a leadership role.
Stéphane "Chab-rol" C-h-a-b-r-o-l.
Stefan "Chab-roll" C-H-A-B-R-O-L.
Mostro-te um rol de fracturas graves e tu perguntas-me pela clavícula?
With all this massive skeletal damage, you're curious about his clavicle?
Um jogo de rol de porcaria.
Role-playing shit.
Mesmo concorrendo contra o actual vice-presidente já derrotado e o enorme rol de fracassos nacionais e internacionais do seu partido, o Governador Arthur continua a não conseguir a presidência sem ajuda.
Oh, Jim, even running against this cut-and-fold Vice President, with his party's record of abysmal failure at home and abroad, Governor Arthur is still unelectable to the presidency without help.
Riscámos os nomes dos mortos após incendiarmos a fuselagem, deve restar o rol completo dos outros.
We crossed out names of the dead after we burned the fuselage, so should be a full roster of the rest of us.
Amanhã temos um novo rol de tarefas.
Tonight. We've got a whole new slate tomorrow.
- O habitual rol de indesejáveis, presumo.
- Usual undesirables, I should think.
As carteiras passam a pertencer ao rol de mercadoria ilegal, no momento em que o vendedor coloca o emblema falso.
These bags cross the line into illegal knockoffs, once the seller affixes the phony designer insignia.
Autobots, transformem-se e rolem...
Autobots, transform and rol...
E ao invés de chefes-de-estado... e as cabeças-coroadas da Europa,... incluiríamos aos convidados... um rol de atores de teatro e cinema,... designers de moda... - e outros... celebridades...
And, instead of foreign heads of state and crowned heads of Europe, the guests would include a sprinkling of actors of stage and screen, fashion designers and other... celebrities.
Devo listar o teu rol de falhanços?
Should I run through your list of failures?
A lenda do rock and rol não escreve uma música meia decente há anos.
The rock and roll legend hasn't written a half-decent song in the years.
Agora, parece-me que juntaram a este rol de acusações uma outra, que se prende com o tráfico dos mesmos.
Now it looks like they've added another possession with intent to traffic charges as well.
Fala o coronel Rol.
This is Colonel Rol talking.
Mais um num longo rol de médicos.
You're covering for the guy you work with. We know what happened.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]