Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Role
Role Çeviri İngilizce
5,145 parallel translation
Truman, eu sei que não sou o que considera um estudante modelo, mas acredito que desempenho um papel importante nesta escola.
I'M--I'M Not What You'D Consider An Exemplary Student. But I Believe I Play A Pivotal Role In The Operations Of This School.
A Watson ofereceu-se para recuperar um papel maior na nossa colaboração, então eu dava-te mais tempo para ti.
Watson's offered to reclaim a greater role in our collaboration, so that I might give you some more personal time.
Ela é um modelo feminino forte.
She's a strong female role model.
Então, a Morango no papel principal e alguém no secundário?
Then Strawberry as the lead, and get a new support role?
Eras o único exemplo para ela.
You were her only role model.
Um dos maiores heróis de filmes de acção dos anos'80s e um modelo enorme desde a minha juventude.
He's that guy! He's one of the biggest action heroes of the 1980s, and a huge role model from my youth.
Então, que papel interpreta agora, Sra. Kingsley?
So what role are you playing now, Miss Kingsley?
Esse papel permitiu-me ter esta discoteca.
That role bought me this club.
Apanhámos e executámos nove dos conspiradores cujo papel no... Ataque foi confirmado, mas o Severin...
We've caught and executed nine of the conspirators whose role in the... attack was confirmed, but Severin...
Acho que ela está a tentar dizer que não tinha um modelo masculino presente.
- I believe the point Violet is trying to make is that there is a lack of male role models that she could look up to.
Esta é agora a tua função.
I provide wisdom ; that is now your role.
E um caminho livre para um para um papel político, se quiser.
And a clear path to a political role, should you want it.
Quando começou a sua carreira, devia ter heróis, modelos preferidos.
When you began your career, you must've had heroes, role models?
Gostaria que tivesse um papel mais visível na empresa, John.
It's a shame you won't take a more public role in the company, John.
Tenho cara de um filho-da-mãe de um exemplo?
♪ Do I look like a muthafuckin'role model?
Ambos sabemos que as crianças precisam de um modelo masculino.
We both know kids need a single primary male role model.
Sou homem o bastante para deixar que sejas tu.
I'm man enough to let that role model be you.
Ensaiamos vários diálogos de diplomacia.
- Really? - So, we role-played some conflict resolution dialogue.
E hoje, ele sente que pode ter uma oportunidade única, quando o seu irmãozinho lhe der um papel "pequeno, mas vital", em Hyde.
And today, he feels he may have caught the break of a lifetime... as his younger brother cast him in what he describes... as "a small but pivotal role" in Hyde.
Uma das razões para fazer este filme foi saber o que o papel fará pelo meu irmão.
One of the reasons why I wanted to make this movie... is I knew what that role would do for my big bro.
E como afectou isso o teu desempenho?
So how did that affect how you played the role?
Role o barril!
♪ Roll out the barrel ♪
Mais de 20 anos após os assassinatos... os residentes afirmam que fenómenos paranormais... os influenciaram.
More than twenty years after the Livingston murders, some... residence maintained paranormal phenomena played a role in those murders..
Fazias o papel de mamãzinha nas festas para te defenderes da paródia.
You chose the party mom role to protect yourself from fun.
Você é meu modelo.
You are my role model.
E um péssimo exemplo para jovens impressionáveis como tu.
And a pretty terrible role model to impressionable youth such as yourself.
Eles amargamente ressentir-se o papel da Gra-Bretanha e os militares do Quenia em sustentar o governo somali apoiado pela ONU.
They bitterly resent the role of Britain and the Kenyan military in propping up the UN-backed Somali government.
Não disseste que a Lisa precisava de um exemplo masculino forte?
You didn't say that Lisa needed a strong male role model?
Queres fazer uma coisa do tipo "role-play"?
Hey, you wanna do like a role-play thing?
É o nosso papel como pais, de protege-las disso.
It's our role as fathers to protect our daughters.
Após alguns dias já te acostumaste.
After a few days you feel better in the role.
Agora já não é difícil.
No, it's not even a role.
Grimille morreu a interpretar um papel que não era para ele.
Grimille died playing a role that he was never meant to play.
Não tencionava fundar a minha empresa aqui e agora, mas se alguém quiser um papel chave numa nova empresa de venda de minerais que sabe o que faz, então, que saia por aquela porta comigo, pois tem um lugar.
I wasn't planning on founding my own company here today... but if anyone wants to play a key role... in a new mineral sales company that does it the right way... then walk through that door with me, because there is a place for you.
Presumo que estivesses infiltrada em Londres, mas isto não é levar as coisas longe de mais?
I assume you're deep cover back in London but isn't this taking the role a little too far.
O tipo que está lá em baixo com os doces estava a interpretar o papel do homicida Frederick Baker.
- That guy you passed with the sweets downstairs. - Mmm-hmm. He was playing the role of her murderer, Frederick Baker.
Andamos a tentar excluir os atores, mas há quem goste disto.
Yeah, we've been trying to push the role players out, but, too many guys are into that.
Pode mudar isso, se me permite dizer.
You can play a decisive role. If I may be so bold.
Com o Earl, cujo papel na minha vida
With Earl, whose role in my life
E é esse o exemplo paternal não tem amigos.
So that's a role model ain't got no friends.
Poderia ter sido um líder, um modelo a se seguir.
Could've been a leader, a role model.
Isto não é bom para Walker, que conseguiu o papel principal num franchise que começará a ser filmado mais tarde este...
This doesn't fare well for Walker who just landed a major role in an upcoming franchise that starts shooting later this...
Brody, muitos atores suportaram muito pior só para conseguir o papel de sonho.
Brody, a lot of actors have endured a lot worse just to get that dream role.
Walker está numa digressão pela imprensa e tem reunido elogios pela sua representação de um polícia novato, um papel que se espera que repita numa já aprovada sequela do filme.
Walker is currently on a press tour and has been garnering praise for his portrayal of a rookie cop, a role he is expected to reprise in an already greenlit sequel to the film.
Precisamos de ser bons modelos.
We need to be good role models.
Ao dividir os indivíduos segundo a sua personalidade e aptidões, criámos uma sociedade em que cada facção tem um papel fulcral na manutenção da ordem social.
In dividing people according to personality and aptitude, we've created a society in which each faction plays a critical role in maintaining the social order.
... tem um papel fulcral na manutenção da ordem social.
Plays a critical role in maintaining the social order.
É como um modelo para todas as raparigas.
She's like a role model to all our girls.
É um exemplo para todos nós.
You're a role model to all of us.
Um, aumentar o papel das instituições financeiras, bancos, empresas de investimento e por aí fora... companhias de seguros.
One, to increase the role of financial institutions, banks, investment firms, so on... Insurance companies.
Um impedimento típico aos aumentos de remuneração tem sido evidente, de há uns anos para cá, mas como eu declarei pormenorizadamente no depoimento no mês passado, penso que a insegurança no emprego tem desempenhado o papel dominante.
A typical restraint on compensation increases has been evident for a few years now, but as I outlined in some detail in testimony last month, I believe that job insecurity has played the dominant role.