English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Rome

Rome Çeviri İngilizce

7,024 parallel translation
De Oslo para Londres, de Londres para Frankfurt, e, se não perder a minha ligação, terei menos de um dia em Roma.
Ugh, Oslo to London. London to Frankfurt. And if I don't miss my connection, I have less than a day in Rome.
Roma.
Rome.
Porque isto é Roma. Tu és um gladiador e eu também sou.
Because this is Rome, you're a gladiator, and so am I.
Estou a caminho de Roma para acções disciplinares. Vais ficar feliz em saber.
I'm, uh, on my way to Rome for some, uh, disciplinary action, you'll be glad to know.
Conheci o Muhammad Ali nos Jogos Olímpicos de 1960 em Roma.
My first encounter with Muhammad Ali was the 1960 Olympics in Rome.
Mas acredito que a França deveria ser governada por vós, não por dinheiro sujo de Roma.
But I believe France should be ruled by you, Not by blood money from rome. The vatican is corrupt...
Não pensei que ia ser assim que íamos reatar, mas tanto faz em Roma... ou em casa da Ali.
This wasn't how I thought we'd reconnect, but hey, when in Rome or Ally's.
Não vim para ver Roma aperaltar um novo rei-fantoche.
I didn't come to watch rome prop up a new puppet king.
Inflamados pela intolerância de Henrique e atiçados pelos seus banqueiros de Roma.
Hates inflamed by henry's intolerance And prodded by his bankers in rome.
Quando em Roma.
When in Rome.
É ilegal. Também é ilegal não venerar como Roma o exige.
It is also against the law not to worship as Rome requires.
- com a corrupção de Roma.
- with Rome's corruption.
Quando em Roma...
When in Rome.
Quando se está em Roma..., não é?
When in Rome, right?
Escrevi uma carta ao Papa, pedindo-lhe que volte a chamar os seus representantes para Roma.
I have written a letter to the pope Asking him to recall his representatives back to rome.
Soubemos que o Rei enviou uma carta a Roma, pedindo ao Papa que retirasse os seus Inquisidores.
We hear that the king has sent a letter to rome, Asking the pope to recall his inquisitors.
Confrontar Roma dessa maneira exige coragem, e dá-nos esperança de que Francisco, lá no fundo, seja um homem tolerante.
Confronting rome in this way takes courage, And gives us hope that francis, in his heart, Is a tolerant man.
Temos alugada a casa branca no fim da Magnolia.
- When in Rome. We're, uh, renting the white clapboard house at the end of Magnolia.
É uma festa pagã, celebrada na Roma antiga.
It's a pagan festival celebrated in ancient Rome.
Racetrack pessoal de Deus, a ir de Veneza através Toscana e Roma e ao longo da espectacular costa de Amalfi.
God's personal racetrack, going from Venice down through Tuscany and Rome and along the spectacular Amalfi Coast.
A Roma.
-... to Rome.
E eu estou no meu caminho para Roma.
And I am on my way to Rome.
Puxei para cá, no centro de Roma, para ensinar-lhe uma lição.
I pulled over here, in the centre of Rome, to teach him a lesson.
- Então Este é Roma?
- So this is Rome?
Este é o centro de Roma?
This is the centre of Rome?
Por que você não veja se você pode fazer uma volta do centro de Roma sem bater?
Why don't you see if you can do a lap of the centre of Rome without crashing?
De qualquer forma, agora temos de conduzir estes carros em no subúrbio de Roma, com o material antigo nele.
Anyway, we must now drive these cars into the suburb of Rome with the old stuff in it.
Mas, como eu cheguei no subúrbio de Roma com os antigos edifícios e outras coisas,
But as I arrived in the suburb of Rome with the old buildings and stuff,
Cada carro único em Roma é um pequeno cinza, hatchback, amassados.
Every single car in Rome is a small, grey, dented hatchback.
Este carro fica em Roma como uma vela senta-se num bolo de aniversário.
This car sits in Rome like a candle sits on a birthday cake.
O Corvette senta em Roma como uma bosta senta-se num bolo de aniversário.
The Corvette sits in Rome like a turd sits on a birthday cake.
Estou em Roma, a fazer como os romanos estão a fazer, que é uma coisa boa.
I am in Rome, doing as the Romans are doing, which is a good thing.
Eles se conheceram em Roma.
They met in Rome.
WithJeremy ainda ansiando por seu Alfa, que deixou Roma para a unidade de 150 quilómetros ao sul para a Costa Amalfitana.
WithJeremy still pining for his Alfa, we left Rome for the 1 50-mile drive south to the Amalfi Coast.
- Roma, Paris...
- Rome, Paris...
Roma antiga?
Ancient Rome?
Foi tirada na semana passada em Roma.
This was taken last week in Rome.
Acreditamos que a empresa de transportes Vinciguerra e a companhia aérea em Roma, onde Rudi, o tio da Miss Teller é um alto executivo, é, de facto, uma fachada para uma organização criminal internacional com ligações a antigos Nazis.
We believe that the Vinciguerra shipping and aerospace company in Rome, where Miss Teller's Uncle Rudi is a senior executive, is, in fact, the cover for an international criminal organization with ties to former Nazis.
O ministro russo da cultura tem um fraco por arquitetura clássica e ele vai enviar o teu homem para Roma, para estudar.
The Russian minister of culture has a weakness for classical architecture and he's sending your man there to Rome to study.
Um arquiteto soviético de viagem para Roma nunca vestiria a sua mulher com as roupas que lhe estás a tentar vestir.
Soviet architect traveling to Rome would never dress his woman in the clothes you tried to put her in.
Vê-los-ei em Roma.
I'll see you in Rome.
Bem-vindo a Roma, Mr. Deveny.
Welcome to Rome, Mr. Deveny.
Para o mesmo lugar que todos os arquitetos vão quando visitam Roma.
The same place every architect goes when they visit Rome.
O que o traz a Roma, Mr. Deveny?
What brings you to Rome, Mr. Deveny?
- Tem que ver com a Roma antiga.
- It's to do with Ancient Rome.
Que pena não termos Roma em chamas e o Nero a cantar ao vivo para nós, lamentando o incêndio.
What a shame we do not have Rome set on fire and Nero singing to us live. I've been moaning the conflagration.
"E quando a primeira reforma chegou, algumas pessoas gritaram," Whiggam ", e alguns gritaram, "Roma", e alguns gritaram, "O Rei".
" And when the First Reformation came, some folk cried,'Whiggam,'and some cried,'Rome,'and some cried,'The King.'
A Rome está cá esta noite?
Uh, is Rome in tonight?
Pode dizer à Rome que estou aqui?
Can you do me a favor and get my name to Rome?
É uma longa, longa história, mas a Rome e eu conhecemo-nos numa fase muito interessante das nossas vidas e acho que podes dizer que tínhamos uma coisa.
It's a long, long story, but, uh... Rome and I met each other at a very interesting time in our lives and... I guess you could say that we had a thing.
A confissão dele está nas mãos de um mensageiro com destino aos vossos amigos de Roma neste momento para reassegurar o Vaticano de que nenhuma vida, principalmente uma das suas, pode ser tomada com impunidade.
His confession Is in the hands of a messenger Headed to your friends in rome as we speak

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]