Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Rooster
Rooster Çeviri İngilizce
795 parallel translation
também a vaca muge e o boi está satisfeito e o galo, quando canta, diz : Adoro-te!
Every time the cow says "moo", she's making the bull very happy too, and the rooster when he holler cock-a-doodly-doo, says I love you.
Pareces um galaró.
You sound like a rooster.
Finalmente os pombinhos vieram ter com o galo.
At last. The little birdies have come flying back to the rooster.
Na quinta, tenho um galo vermelho e uma galinha castanha... e eles também estão sempre a lutar.
On my ranch I got a little red rooster and a little brown hen... and they fight all the time, too.
- Que vês do polerio, velho galo!
- Well, you old rooster, what do you see? - Make ready.
Sem galo novo não nascem pintos.
Without a young rooster there are no baby chickens.
Terei este caso resolvido antes do nascer do sol, antes do galo cantar, antes desta flor murchar.
I'll have this case straightened out before sunrise... before the rooster crows, before this flower fades.
Deixa em paz a história do galo.
Leave the rooster story alone.
- Era pra ser um galo.
- It's supposed to be a rooster.
- Um galo!
- A rooster!
Um galo de Xangai e um porco malhado
A tall Shanghai rooster, and one spotted hog
Dança tradicional do galo e a galinha.
Traditional dance of the rooster and the hen.
- E o que faz o galo?
- And what does a rooster do?
Do galo sinto falta E de quando ele costumava
I miss the rooster The one that used to
Do galo sinto falta
I miss the rooster
E de quando ele costumava Acordar-me às 4 da manhã
The rooster that used to Wake me up at 4 a.m.
De agora em diante, teríamos de nos contentarmos com as sobras.
From here on, her love will be doled out like a farmer's wife tossing scraps to a rooster.
É um franganote valentão, não é?
You're a regular rooster, aren't you?
- Tu e todos os outros garanhões da cidade.
- You and every other rooster in town.
Tira este brigão daqui.
Tom, let this rooster out of here.
Esse galo estúpido, ensinou-nos uma triste verdade.
The silly rooster has taught us a sad truth.
Um galo alto de Xangai e um porco manchado...
A tall rooster from Shanghai and a spotted pig...
Com dois jumentos de bois e um cachorro de jarro... um galo alto de Xangai e um porco manchado.
With two ox donkeys and a jug dog... A tall rooster from Shanghai and a spotted pig.
Pode ser que precisem de um galo novo.
Maybe you need a new rooster.
Preferias dividir este camarote com um jovem impetuoso.
You just lucky it ain't some crazy young rooster gonna be sharing this here coop with you.
Menino briguento, se não quiser ter problemas,
Look here, young rooster.
Se eu pudesse mostrar ao Conselho que são uma espécie de agricultores, que vocês fizeram crescer alguma coisa nesta terra, nem que fosse um galo escanzelado...
If I could just show the council that you're farmers of a sort, that you grow something on this land, even raise a scrawny rooster...
Mas aquele Baxter esse sacana nunca trabalhou um dia, na sua vida.
But that Baxter... Cocky rooster never worked a day in his life, never fought his way out of a paper towel.
Inúmeros.
A lot of'em. ( rooster crows ) What are you doing, Hop Sing?
É preciso uma galinha muito forte para pôr um ovo destes.
It sure takes a powerful kind of rooster to lay this kind of egg.
Não podes evitar o tiroteio.
The chicken wants to be smarter than the rooster.
Uma cidade que contrata um pistoleiro, é sempre uma capoeira com um galo apenas, Alguns capões velhos, algumas asas encurtadas.
A town that hires a gunfighter is always a henhouse with just one rooster, a few fat capons, a few clipped wings.
O galo que manda no poleiro.
Rooster ruler of the roost.
Tem dó de mim, Galito, é só mais uma malhinha.
Have pity on me, dear Rooster, I've got just one row to knit.
Meu Galinho, crista de ouro! Obrigada, meu Galinho!
Rooster, the golden comb, thank you, dear bird!
Vai ao galinheiro e traz um galo, por favor.
Yes, will you please go to the yard and bring me a rooster?
- Senhorita, trouxeram o galo.
- They've brought a rooster, Miss.
Docinho, é tão bem-vindo como um galo novo num galinheiro.
Pudding, you're as welcome as a new rooster in a henhouse.
Não vale um galo sem galinha.
Not worth a rooster without a hen.
Trata da horta e dá de comer ao galo e à galinha.
Take care of the garden, and the rooster and the hen.
O mais duro é Rooster Cogburn, Não tem medo de nada.
The meanest one is Rooster Cogburn, double-tough, knows no fear.
- Onde posso encontrar Rooster?
- Where would I find this Rooster?
Depois falarei com Rooster Cogburn.
And then I'll see this Rooster Cogburn.
- Quem é Rooster Cogburn?
- Which marshal is Rooster Cogburn?
Que acha do comissário Rooster Cogburn?
What do you think of Marshal Rooster Cogburn?
Rooster Cogburn!
Rooster Cogburn!
- Sr. Rooster Cogburn?
- Mr Rooster Cogburn?
Já contratei alguém, Rooster Cogburn.
I've already found one for the job, Rooster Cogburn.
Conhece o comissário Rooster Cogburn?
Do you know a Marshal Rooster Cogburn?
"Rooster" ( galo ).
Take away the "B" and what have you got? - Rooster.
Dê o fora, seu galo cantor!
Beat it, you crowing rooster!