Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Roses
Roses Çeviri İngilizce
1,974 parallel translation
- A vida como uma cama de rosas, Chris.
- Life as a bed of roses, Chris
- Vejo a vida como uma cama de rosas.
I see the life as a bed of roses
D'Artagnan, não me apanhavas nem com rosas, e uma viagem a Las Vegas.
D'Artagnan, you couldn't nail me with roses and a trip to Vegas.
Tem cerca de 500 dollars de rosas.
It's $ 500 worth of roses.
Sucesso, meu.
Roses, dude.
Estou sem uma maldita rosa.
I'm out of goddamn roses, man.
As rosas.
The roses.
Se vais para aí, não te podes esquecer das rosas selvagens.
If you're gonna go up there, you can't forget the wild roses.
O tom rosa voltou à tua face!
The roses are back in your cheeks.
Fiquei tão feliz que lhe mandei uma dúzia de rosas.
I was so excited, I sent him a dozen roses.
E eu nunca enviei rosas a um tipo na minha vida.
I haven't sent a guy roses in my life.
Mandei-lhe rosas.
I sent you roses.
Nunca mandei rosas para um homem.
I never sent a guy roses before.
Pequenos anjos e rosas.
little angels and roses.
Olha, um colar de rosas.
look, a necklace of roses garland.
As rosas são vermelhas... as violetas azuis.
Roses are red... violets are blue.
Vermelhas Pintadas De carmesim
These red roses Are crimsoned with blood
Sabes, rosas de cores diferentes significam coisas diferentes.
- A rose. Different color roses mean different things.
Devia ter parado e cheirado as flores.
I wish I'd taken more time to stop and smell the roses, so to speak.
Ali, junto às rosas!
There, near the roses.
Tinha champanhe... e rosas.
We had champagne and there were roses.
Perguntei ao moço de entregas : "Quanto custam as rosas?"
I asked the delivery man, "What's the bill with the roses?"
Uma vida de amor e de rosas, você tem o direito
A lifetime of love and roses, you have the right
Os Manvilles e os Roses colonizaram toda esta área.
The Manvilles and the Roses settled the whole area.
Rosas vermelhas alpinas.
Red alpine roses.
São rosas de Windsor, minha querida.
Those were Windsor roses, my dear.
Adorava rosas.
Loved roses.
Quantas rosas precisas de lhe oferecer depois de a acusares de matar o irmão?
How many roses does it take to smooth over accusing a girl of murdering her brother?
Posso dizer que todos os dias são uma bênção e parar para cheirar as rosas, mas a vida normal tem uma forma de interferir.
You can talk about every day being a gift and stopping to smell the roses, but regular life's got a way of picking away at it.
- Também não está bom para ele.
- It's not wine and roses for him.
Tudo está a ficar rosa para si, não é, Howard?
Everything's coming up roses for you, isn't it, Howard?
Rosas brancas, bolo com folha de ouro, as mamas a saírem-lhe do vestido...
White roses, gold leaf cake, Bev's boobs swimming out of her wedding dress.
O Dr. Ron comprou-lhe o maior ramo de rosas que já se viu.
Dr Ron just bought her the biggest bouquet of roses you've ever seen.
Meet me at Phoebe's house with a dozen red roses, long-stemmed.
Meet me at Phoebe's house with a dozen red roses, long-stemmed.
No segundo encontro, ofereceu uma dúzia de rosas a mim e à minha mãe e um berbequim de 200 dólares ao meu pai.
On my second date, he brought me and my mother each a dozen roses and my father a $ 200 power drill.
Eu fui para casa e ele estava lá à minha espera, com um quarteto de cordas e rosas e chocolates...
Well, I came home and I found him waiting in my apartment with a string quartet and roses and chocolates...
O Tony adubará as roseiras com o que restar de ti.
Tony will mulch his roses with what's left of you.
Pensava que havia uma hipótese de 15 % do gajo que me deixou plantada ontem tivesse confundido os dias e estivesse à espera com rosas.
I thought there was a 15 % chance the guy who blew me off yesterday got his days wrong and would be waiting with roses.
São uma prenda para o quarto.
Oh, no, honey, they're not for you. Those are ambient roses.
Dali em diante, ficaram conhecidas como "As treze rosas".
From then on, they were known as'the thirteen roses'.
Ocaso "treze rosas" mostrou... o quão implacável fora o regime de Franco.
The thirteen roses case showed that Franco's regime was implacable.
O julgamento das treze rosas... um dos incidentes mais abomináveis... do período pós-guerra... continua indelevelmente guardado na memória... das companheiras de prisão delas.
The trial of the thirteen roses, one of the most abominable incidents of the post-war period, remains as an indelible imprint in the memories of their prison mates.
Três das treze rosas estavam no Setor de Menores : Victorita Muñoz... Anita López... e Martina Barroso.
Three ofthe thirteen roses were in the Department ofMinors : Victorita Muñoz, Anita López y Martina Barroso.
As treze rosas se tornaram o bode expiatório.
The thirteen roses became the scapegoat.
Na noite após o julgamento... Virtudes, uma das treze rosas... veio ao Setor de menores.
The evening after the trial, Virtudes ( one of the thirteen roses ), came at the Department ofMinors.
O caso das "Treze rosas"... foi também noticiado na imprensa internacional... então o regime de Franco não executou menores novamente.
The case ofthe'thirteen roses'was also reported in the international press, so Franco's regime didn't execute minors again.
E se isso significa que vais ter que te sentar na cara dele... Com rosas até ao teu pescoço 5 vezes por semana, Vais fazer isto.
And if that means you go to sit on his face with roses up your snatch five nights a week, you gonna do that.
Parar e cheirar as rosas.
Stop and smell the roses.
Que rosas lindas.
Oh, what lovely roses.
12 rosas, uma para cada garota que Jacob matou.
Twelve roses.
Não são para ti. São para perfumar o ar.
Stan, thank you for the beautiful roses you left on my nightstand.