English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Rouge

Rouge Çeviri İngilizce

555 parallel translation
Acho que a seguir, um pouco de'rouge', docinho.
Bit of rouge next, I think, sweetie.
Traga-me rouge.
Get me some rouge.
E põe muito rouge.
And put on plenty of rouge.
Há falta de rouge?
Is there a shortage of rouge?
Ou pelo menos, até que inventem... pó de arroz e ruge que não derretam.
Or at least will be until they invent a powder and rouge that won't melt.
Montmartre e o "Moulin Rouge", o "Bal Tabarin"... e as mulheres.
Montmartre and Moulin Rouge, Bal Tabarin and the women.
- Indesejável como? Ordinária, muito pintada e...
Loud and too much rouge and...
Era maravilhoso que limpásses o baton.
It would look better if you'd wiped the rouge of your mouth!
Talvez um pouco mais de patifaria.
A little too much rouge, perhaps.
Nada de patifaria, não quero enfiar a minha cara num barril de farinha apenas para agradar ao Monsieur Narbonne.
It's not rouge, and I don't intend to stick my face in a flour barrel just to please Monsieur Narbonne.
E não sou capaz de pintar os campos dele... mas ele não é capaz de pintar as minhas raparidas do Moulin Rouge.
I cannot paint his fields... but he cannot paint my girls of the Moulin Rouge.
Mas não faz parecer o "Moulin Rouge" parecer um pouco pequeno?
But doesn't it make the Moulin Rouge seem a little small?
Eu sei que estou a ganhar milhões, mas gostava do "Moulin Rouge" como era :
I know I'm making millions, but I liked the Moulin Rouge as she was :
Eu era a estrela do "Moulin Rouge"!
I was the star of the Moulin Rouge!
Deputado Durouge, representando o distrito Soissonts.
Deputy du Rouge, representing the Soissons district.
Meu nome é Durouge.
My name is du Rouge.
Deputado DuRouge, representante do Soissons?
Deputy du Rouge, representing the Soissons district?
" Capturada pelo Vermelho e Negro do Terror Sangrento? ...
Captured by Rouge Noir of the Purple Terror?
Somos pessoas simples e honestas... e eu sou o maior vagabundo de todo o Egipto.
They're simple people, honest people. And I am the biggest rouge in all Egypt.
- Pó, rouge, baton?
- Powder, rouge, lipstick?
E limpe esse vermelho de seu rosto.
And wash that rouge off your face.
" O que acha de uma rapariga que usa... roupas berrantes e coloca batom na boca... e anda sempre com um chapézinho vermelho?
"loud clothes and puts lip rouge on her mouth... " and always goes around in a little red hat? Is she fast? "
Um pouco de batom.
I want a little rouge here.
Iremos para cá, para o sul, e, passando por Baton Rouge... - nos uniremos às forças da União.
We're heading south to Baton Rouge to join up with the Union forces there.
John, são 300 milhas da Estação Newton até Baton Rouge.
John, it is 300 miles from Newton Station to Baton Rouge.
Tirar a Estação Newton do mapa e seguir para Baton Rouge.
Blow Newton Station off the map, then through to Baton Rouge.
Pergunte a elas quais são suas chances de... explodir a Estação Newton e chegar a Baton Rouge.
Ask them what they think your chances are of blowing up Newton Station and getting to Baton Rouge.
Estão indo para sudoeste, para Baton Rouge.
They're headed southwest to Baton Rouge.
Baton Rouge.
Baton Rouge.
É Baton Rouge, major. Diga ao gen.
It's Baton Rouge, Major.
John... - Quanto falta até Baton Rouge?
John, how far do you figure to Baton Rouge?
Seguiremos para Baton Rouge.
We're going on to Baton Rouge.
Esqueci-me de pôr batom?
Have I forgotten my lip rouge?
Château Rouge.
Château Rouge.
Como estão todas as cosisinhas em Baton Rouge, Luisiana?
I said how is every little thing in Baton Rouge, Louisiana?
E o felizardo amigo de Baton Rouge tem uma dama e um par de seis.
Our lucky friend from Baton Rouge gets a big fat queen with his pair of sixes.
Ele passou Brabham na Eau Rouge e é a Ferrari número sete em terceiro lugar.
He's out braked Brabham into Eau Rouge, and it's number seven Ferrari in third place.
Está num lar perto de Baton Rouge.
She's in a nursing home near Baton Rouge.
Mas isso não é razão para condenar sistematicamente a atitude do P.C. francês, como fazem sempre na "Humanité Nouvelle" ou na "Garde Rouge".
But that's not enough to systematically condemn the Party attitude the way they do in L'Humanite Nouvelle or Garde Rouge.
É rouge?
Is that rouge?
27 rouge.
27 red.
Pode resolvê-las na aldeia, no La Reine Rouge.
That can be taken care of in the village at La Reine Rouge.
Usam pó-de-arroz E "rouge" de Paris
Who wear powder And rouge from Paree
Baton vermelho.
Lip rouge.
- Podia comer uma quantidade deles.
Couldn't eat another mouthful. - I'm afraid it's rouge.
Agora oiça com atenção.
Lipstick and rouge, quick. now listen to me carefully.
Ao Coronel Morton chamam-lhe o Baton Rouge.
- The colonel's been called to Baton Rouge.
E extraordinario como uma rapariga normaÉ... se torna pouco atraente sem tanto rouge, penteados eÉaborados e roupas atractivas, mas... tu,
Ét's just amazing how the average girÉ...
tu, especiaÉmente a esta Éuz, tens quaÉquer coisa, uma aura, como se fosses uma magnifica pintura impressionista.
Éooks Éike nothing at aÉÉ without a Éot of rouge... and eÉaborate hairdos and attractive cÉothes, but... you... you, especiaÉÉy in this Éight, you have a quaÉity... a gÉow Éike a wonderfuÉ Émpressionist painting.
Direto até Baton Rouge.
Straight through to Baton Rouge.
- Cordon Rouge 1890, meus senhores.
# Where Paris on a spree gets in you

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]