English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Roça

Roça Çeviri İngilizce

176 parallel translation
Roça-se nas pernas de quem lhe dá carinho.
She fawns on everyone who's kind to her.
Choro de moça é que nem orvalho na roça ; vem o sol e seca.
A maiden weeps as the dew falls ; the sun will rise, will dry the dew.
Roça enquanto andas.
It's rubbing between your thighs when you walk.
Isso roça o sarcasmo.
This verges on sarcasm.
Foram todas pra roça de algodão e milho
Everybody's gone in the cotton and the corn
Roça-se, tem calma nao sou virado!
John Henry... he wakes up!
Ah, Isso é quando uma pessoa se roça, de forma sexual, num estranho ou num colega.
That's when you rub up against a stranger or a co-worker, in a sexual way.
Isso chama-se assédio sexual por contacto quando se é assediado sexualmente enquanto se roça contra uma árvore.
That's called sexually arousing contact if you're sexually aroused while you lean against a tree.
Mas isto já roça a perseguição.
But this is borderlining on harassment.
Achei que ela podia ter roçado no trabalho dele, mas quando se roça em algo, há vestígios de movimento e direcção.
Right. I thought she may have brushed up against some of his work, but when you brush up against something, there's always evidence of motion and direction.
A música era de tal forma potente, - sem amplificação, tão só com orquestração - que roça ao de leve o Metal.
And the same music, being so huge, and without amplification stage, but orchestration
Queres dizer o roça-roça? ( sexo sem penetração )
- You mean dry humping?
- Além disso, roça a chantagem.
Stooping to blackmail on top of it. No, sir...
Cólon, encontra uma snaita, conquista-a no princípio, roça-se nela a noite toda até ela ser minha.
Colon, find a cutlet, lock her in early, grind with her all night till she's mine.
Preparem a minha roca, meninas.
Set up my spinning wheel, girls.
Mas... antes do por do sol do seu 16º aniversário, ela picará o seu dedo numa agulha duma roca de fiar... e morrerá.
But... before the sun sets on her sixteenth birthday, she shall prick her finger on the spindle of a spinning wheel... and die.
Olha a roca.
Here's a rattle. A rattle.
- Nunca tiveste uma roca?
- You never even had a slinky?
Talvez... quando eu segurei... na minha roca da Tiffany... com uma barbatana reluzente... em lugar de cinco dedos gorduchos... eles tivessem perdido a cabeça.
Perhaps... when I held my... Tiffany baby rattle... with a shiny flipper... instead of five chubby digits... they freaked.
20 anos que vimos a esta roca podre para rezar ao bonequinho!
For 20 years weve come to this rotten rock to pray to the little toy!
Também poderiamos ir á montanha Roca Roja, que está 4 quilômetros, a menos que isso seja demasiado para certa senhora...
And Red Rock Bluff is only 4 miles, but I guess that's kind of far for a little Miss Ranger Scout.
Há alguns anos, estávamos casados há pouco tempo, íamos pela rua e vimos um anúncio aos sanitários Roca.
We were just married.. We were walking down a street and we saw the advertising for the bathroom suite's "Rock"
O slogan dizia : "Amo-te, Roca."
and the slogan said "I want you, Rock".
A partir daí, quando falamos ao telefone perto de pessoas que não queremos que percebam, dizemos "roca", ou "muita roca".
From that time onwards, when we're on the phone in front of someone and we don't want them to understand, we say "A rock" or "Many rocks"
- Os de amêndoa.
- Almond Roca.
Pigat, Garibaldi, Roca...
Pigat, Garibaldi, Roca...
Roca!
Roca!
Garibaldi, Roca, vamos voltar à posição anterior.
Garibaldi, Roca, we're going back to our old positions.
Vem, Roca.
Come on, Roca.
Pode servir-lhe de roca.
He can use it as a rattle.
A minha cabeça gira como uma roca numa tempestade de areia.
My head is spinning like a dreidel in a sandstorm. I should go- -
Ele perdeu a roca.
I think you dropped this.
Já percebi, a roca é uma espécie de primeiro bat'leth?
The rattle is like the baby's first "bat'leth" kind of thing?
Worf? Talvez queira deixar a roca, caso o Yoshi queira praticar Hech-doop.
Worf, you might want to leave the rattle just in case Yoshi wants to practice his "hheh-DUHPPing."
Enquanto levava o Yoshi para casa, ele abanava a roca e dizia : "gung-gung-gung."
I took Yoshi home, and he kept shaking his rattle saying, "gung-gung-gung".
Esse programa roça a legalidade.
That's barely legal as it is.
Eu sou a condessa De La Roca.
I'm the Countess de la Roca.
Eu chamo-lhe é uma completa parvoíce.
I call it nutty as my shit after I eat an Almond Roca.
E uma roca e um chupa. Na verdade, até queria um chupa...
Then I'd like a rattle and a "wollypop." Actually, I would like a "wollypop."
Adoro Bruce Springsteen, Almond Roca e Abbott e filmes do Costello.
I love Bruce Springsteen, Almond Roca and Abbott and Costello movies.
A concha de roca traz paz.
The auger shell brings peace.
- Sim, uma concha de roca.
- Yeah, auger shell.
É como a roca que o Trey me deu, quando...
That's exactly like the rattle Trey gave me when we first...
Ela deu-te um frasco de anti-depressivos para servir de roca?
Did she give you a bottle of antidepressants again to use as a rattle?
- Sim, em La Roca.
- Yeah, at La Roca.
Coca?
Ahem. Roca?
É a roca da mamã. É a única coisa dela que temos.
It's Mama's rattle, and it's the only thing we've got of hers.
É a roca da nossa mãe.
It's our mother's rattle.
Roca Redonda.
Roca Redonda
Há muito mais em Roca Redonda que os olhos não vêem.
There's far more to Roca Redonda than meets the eye
Senhoras e senhores, bem-vindos à Roca.
Ladies and gentlemen, welcome to the Rock.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]