English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Rumours

Rumours Çeviri İngilizce

629 parallel translation
Chegaram rumores do cais.
Rumours came from the pier.
Certificaram-se de que os rumores acerca daqueles campos de concentração Estudante
( Pusch ) They saw to it that rumours about those concentration camps spread all over the nation so that people were really frightened.
É claro que podia entrar aqui a fazer várias observações, principalmente, sobre os rumores que acabei de ouvir.
'Course I coulda come barging'in here with all sorts of remarks... like, uh... couple of rumours I just heard about you.
Um Inverno frio e rumores de desastres.
A cold winter and rumours of disaster.
- Ouvem-se certos boatos.
- One hears rumours.
Ouvi rumores, mas não lhes prestei atenção.
Oh, I'd heard vague rumours, but I never pay attention to that sort of thing.
E apesar de correrem rumores de que Ichabod ainda estava vivo... e tinha casado com uma viúva rica, num condado muito distante... os vizinhos de Sleppy Hollow... recusavam-e a acreditar naquele absurdo.
Rumours persisted that Ichabod was still alive, married to a wealthy widow in a distant county. But the good Dutch settlers refused to believe such nonsense.
Diriam que estava a fugir, que havia alguma verdade nos boatos.
They would say I was running away, that there was truth in all these rumours. - Rumours?
Os rumores de exércitos de invasão e de destruição maciça, são baseados em histerismo e são absolutamente falsos.
The rumours of invading armies and mass destruction are based on hysteria and are absolutely false.
Repito, estes rumores são absolutamente falsos.
I repeat, these rumours are absolutely false.
Nao quero boatos por aí.
I won't have rumours going around.
- Então não me venha com guerras de terras.
- Then don't come with rumours of rustling and range wars.
Podíamos confirmar ou negar certos rumores.
We can either confirm or deny certain rumours.
Segundo os jornais, parece acreditar na sua existência.
According to the papers, you seem to believe the rumours.
Não ganhámos nada, pelo menos podemos desmentir esses rumores... e fazer com que os jornais recuem nos seus exageros.
If we've gained nothing else, we can at least give the lie to those rumours and make the newspapers retract their exaggerations.
Mas começaram a espalhar boatos sobre navegar em círculos, e o "Velho Medroso".
But they began spreading wild rumours about steaming in circles. - - And then "Old Yellowstain".
Boato?
Rumours?
Boatos, boatos!
Rumours, rumours.
Houve boatos sobre a morte dele.
There were rumours of his death.
Rumores, rumores, rumores.
Rumours, rumours, rumours.
- Lembras-te de alguns rumores estranhos sobre o projecto em que ele andava a trabalhar quando morreu?
- Do you recall some strange rumours about the project he was working on at the time of his death?
- Temos muitos boatos todos os dias.
- We have a dozen rumours a day.
Mas não posso fazer planos com base em boatos em terceira mão.
But I cannot make a plan based on third-hand rumours.
- Boatos.
- Rumours.
Talvez sejam apenas boatos vindos do escritório.
Somebody's been telling lies about you... Could be it, rumours, they're always flying around for no reason. - Rumours...
- Que tipo boatos?
What kind of rumours?
Durante um ano, circularam boatos entre os líderes ocidentais que a União Soviética trabalhava na "arma por excelência".
For a year, rumours had circulated among high-level Western leaders that the Soviet Union was at work on the "ultimate weapon".
Sabe como são os rumores num posto como este.
Colonel, you know how rumours get started on a small post like this.
E esses rumores de um divórcio entre Scott e Pat?
What about these rumours of a divorce between Scott and Pat?
Correm boatos que o Embaixador e a esposa estão a divorciar-se.
Rumours have been rife that the Ambassador and his wife... are getting a divorce.
" Para desmentir rumores de divórcio, creio que a Martha e o Ogden
" To allay rumours of divorce, Martha and you should return to the States together.
Superstições... rumores...
Stories, wild rumours.
Há rumores de sinais estranhos em canais subspaciais.
There are rumours of certain strange signals on subspace channels.
Só rumores não científicos. Tais como...
Unscientific rumours only.
Não é o que consta.
- Are you? That's not what the rumours indicate.
Ouvi os mesmos rumores na tua idade.
The same idiots were passing the same rumours when I was your age.
Posso agora confirmar alguns rumores que não pudemos evitar que circulassem durante a tarde.
I am now able to confirm to you certain rumours that have been going around since this afternoon.
E os rumores começaram no dia em que o prenderam.
And rumours started the day you got arrested.
Só ouvi rumores.
I've only heard the rumours.
Não quero espalhar boatos.
I don't want to spread rumours around.
Existem muitos rumores sobre esta história.
There were many rumours about the manner of his demise.
Podemos acabar com os rumores de que os crimes são sexuais.
So we can put a stop to the rumours that the crimes were sexual.
Ele é o teu instrutor. E não deixes que espalhem rumores parvos sobre mim ou tentem fazer de mim algum tipo de Deus, pode ser, Francisco?
And don't let them spread silly rumours about me or try to make me some sort of a god, will you, Fletcher?
Correm por aí muitos boatos.
A lot of rumours are floating around.
Quando o Sr Gittes a informou que os rumores tinham algum fundamento?
When did Mr Gittes inform you that the rumours had some foundation in fact?
Havia rumores de que os russos tinham tomado os subúrbios de Riga... e que o exército alemão seria forçado a retirar.
There were rumours that the Russians had taken the suburbs of Riga and that the German army would be forced to retreat.
Só histórias, boatos, rumores.
Just stories, whispers, rumours.
Um novo escândalo em Washington : O Congresso investiga o rumor que os deputados só empregam assistentes masculinos a troco de favores sexuais.
In Washington a new scandal as Congressional investigators probed into the rumours of male Congressional Aides being hired by male Congressmen in exchange for sexual favours.
- Então são os mesmos rumores.
- So it's the same rumours as before.
- Eu acredito nestes rumores.
- I believe these rumours, sir.
Agora, sentesse e conte-me os mexericos.
- Another of your unverified rumours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]