English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Résolution

Résolution Çeviri İngilizce

1,044 parallel translation
A uma resolução de 10 metros descobrimos que os terráqueos, gostam de edificar.
At 10-meter resolution, we also discover that the Earthlings like to build up.
A uma resolução de 1 metro detectamos os primeiros organismos individuais.
At a meter resolution, we make out individual organisms :
Tem-se suficiente resolução em algumas destas fotos, para que nada se veja a expandir-se lateralmente.
You have enough resolution in some of these pictures that you don't see anything spread laterally.
Temos essa em alta resolução?
Do we have the high-resolution piece?
Temos quase a resolução necessária para ver as crateras.
We almost got the resolution needed to see the craters.
As grandes crateras vão-se por alguma deformação geológica, e as pequenas ficam mas estão fora de alcance da nossa resolução.
The big craters go away by some rheological deformation and the little ones stay but are out of our resolution.
é impossível dizer que vieram de seu nespírito, ou à vista deste menino, ou a resolução que foi, a conseqüência.
It is impossible to say which came first to his mind - - the sight of this young girl or the resolution which followed.
Tal é a determinação do jovem que aqui têm, meus senhores.
Such is the resolution ofthe young man you have before you, gentlemen.
E reitero que o Partido Socialista defenderá com firmeza... sua revolução para opor-se a entrada da América na guerra!
And I reiterate that the Socialist Party will stand firmly behind its resolution to oppose American involvement in this war!
Sua revolução fica muito bem, mas impedirá que morra alguém? Eu acredito que não.
Your resolution is all very nice, but will it stop even one boy from being killed?
Não há resoluções correctas.
There's no correct resolution.
Se perderem o vosso disco ou não cumprirem as ordens, serão sujeitos a dissolução imediata.
If you lose your disc or fail to follow commands, you will be subject to immediate de-resolution.
Em virtude deste direito... e da resolução da Assembleia Geral das Nações Unidas... Deste modo proclamamos... a criação do Estado Judaico na Palestina... que se chamará,
By virtue of this right and of the resolution of the general assembly of the united nations we hereby proclaim the establishment of the Jewish State in Palestine to be called :
Talvez seja a resolução que podemos tomar hoje.
Maybe that is the small resolution... we can take from here today.
Quais são as perspectivas de resolver isto rapidamente?
Now, what are the prospects for an early resolution?
Se a sentença for de pena de morte... de acordo com a Iei, a nossa Majestade deverá ser consultado... para que a resolução seja de seu real agrado.
For capital Punishment... according to the Iaw, His Majesty must be consulted... so the resolution meets with his approval.
Códigos secretos, mensagens do Pilot, do Argus, dados do Rhyolite, estudos de análise do solo, folhas de desempenho.
Ciphers, Pilot TWXs, Argus, Rhyolite data, ground resolution studies, performance sheets.
- Abranda a resolução da imagem.
- Slow up the resolution on that picture.
Mas aviso-a já de que é preciso mais que uma luva de veludo para me vergar.
BUT I MUST TELL YOU, IT WILL TAKE MORE THAN A VELVET GLOVE TO BREAK DOWN MY RESOLUTION...
Tem um modem de 3.600 baud, um monitor VGA a cores de alta resolução, um disco rígido de 40 megabytes e sete megabytes de RAM.
It has a 3600-baud modem, a VGA, high-resolution color monitor, a 40-megabyte hard disk, and seven megabytes of RAM.
De que conselheiros nobres se cerca. Com que reserva protesta... e com que terrível firmeza toma suas decisões!
With what great state he heard their embassy, how well supplied with noble counselors, how modest in exception and withal how terrible... in constant resolution.
- "E o natural fulgor da...", - "E o natural fulgor da decisão sucumbe à débil luz da reflexão, e assim projectos de maior importância e urgência, em vista disto os seus cursos desviam e perdem o nome de acção".
- "And thus the native hue..." - "And thus the native hue of resolution is sicklied o'er with the pale cast of thought, and enterprises of great pitch and moment with this regard their currents turn awry and lose the name of action,"
Uma espécie qualquer de resolução.
Resolution of some sort.
Parece-me mais uma resolução de Ano Novo.
It has a real New Year's resolution feel to it.
No encerramento de uma investigação, existem sempre intervenientes, alheios à força policial, que reivindicarão o mérito da resolução do caso.
In the close of an investigation, they always exist intervenient, somebody else's by force policeman, what will claim the merit of the resolution of the case.
Uma vez que não me informa dos progressos no seu caso, não posso contribuir de forma inteligente para a sua resolução.
As soon as it does not inform me of the progresses in his case, I cannot contribute in the form intelligent for his resolution.
- Merece ser julgado mais do que tudo porque esta comunidade necessita de uma solução.
- All right. - he is as eminently deserving of a trial as this community is of a sense of resolution!
E é assim que a consciência nos transforma em covardes... e é assim que o primitivo verdor de nossas resoluções... se estiola na pálida sombra do pensamento... e as empresas de maior alento e importância no momento... com tais reflexões, desviam seu curso... e deixam de ter o nome de ação.
Thus conscience does make cowards of us all... and thus the native hue of resolution... is sicklied over with the pale cast of thought... and enterprises of great pitch and moment... with this regard their currents turn awry... and lose the name of action.
Resolução de confinamento : 0,527.
Confinement resolution, 0.527.
"Enquanto os Estados Unidos bloqueiam outra resolução da ONU... sobre o aquecimento global Londres continua a sofrer..."
While the United States blocks yet another UN resolution on global warming...
OK, para o Ano Novo faço a promessa de encontrar um emprego.
Okay, I'm making a New Year's resolution to find a job.
Resolução molecular a 60 %.
Molecular resolution at 60 percent.
- Sua resolução está em 55 %.
- His resolution's now 55 percent.
Comandante, sua resolução baixou a 50 %.
Commander, the resolution's 50 percent.
Envie um sensor de alta resolução.
Reconfigure high-resolution sweep.
"Se a ONU adoptasse a resolução 165 da emenda do Verner, outorgara-nos-ia a potestade de solucioná-lo".
"If only the UN would take out the Verner Amendment to Resolution 165, we'd have the power to do what needs to be done."
Se a ONU adoptasse a resolução 165 da emenda do Verner, outorgaria-nos a potestade de resolvê-lo.
It's simple. If the UN would remove the Verner Amendment from Resolution 165, we'd have the authority to do what needs to be done.
Estou a ajustar a resolução da imagem e a torná-la mais viva.
I'm adjusting image resolution and sharpening.
Vamos... ajustar a resolução e... a magnitude de cada um dos canais de cor.
Let's... adjust resolution and... magnitude of each of the colour channels.
A cassete que confiscaram tinha melhor resolução que aquilo, certo?
The tape they confiscated had better resolution than that, right?
Conseguiríamos pôr um ponto final no assunto.
We'd have an ending, a resolution.
Vamos mostrar o nosso empenho numa resolução pacífica destes acontecimentos.
Let us both show our commitment to a peaceful resolution to these events.
Com um filtro L-90 de resolução melhorada.
With an L-90 enhanced resolution filter.
A iniciar varrimento de alta resolução.
lnitiating high-resolution scan.
Aumente a resolução do sensor.
Use the enhanced resolution mode to boost the sensitivity.
Bem, a resolução é muito pobre.
Well, the resolution's too poor.
Decidi que a minha resolução para o Ano Novo será ser mais tolerante com as outras pessoas.
I decided that my New Year's resolution is to be more lenient with others.
A minha resolução para o Ano Novo será bem mais egoísta este ano. O meu lema vai passar a ser. :
My New Year's resolution is a far more selfish one than last year.
Foi essa a resolução do governo em relação a esse problema.
That was the government's resolution on that issue.
"Não saiam até resolverem tudo."
"Don't come out until there's some resolution."
Vou fazer uma análise de alta resolução.
Let me do a high-resolution scan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]