Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Sabádo
Sabádo Çeviri İngilizce
6,996 parallel translation
No sábado deve dar.
Saturday should work.
Estava a pensar que podias vir ao concessionário este sábado assinar umas bolas.
So I was thinking maybe you'd come down to the dealership... sign a few balls or something this Saturday.
Eu vi a tua corrida no sábado à noite.
Hey, I caught your race last Saturday night.
É um casal da costa oeste, São Francisco, chegam no sábado.
It's a west coast couple, San Francisco, arriving Saturday.
Num sábado, no inverno antes disso, tivemos uma gastroenterite.
This one Saturday, the winter before that, we all got hit with the stomach flu, the whole family.
Só queria que me devolvessem aquele sábado horrível em que os quatro estávamos doentes e nos sentíamos mal.
Just give me that horrible Saturday, all four of us sick and miserable.
E saíram juntos do "The Bug", no sábado.
And you left the bug together on Saturday.
Não podem se realizar na véspera de sábado, nem na véspera de um dia de festa. "
may not be held on the eve of Sabbath or on the eve of a feast day "
25 de Outubro... um sábado.
October 25th... a Saturday.
Pode ser no último sábado do mês.
How... how about the last Saturday of this month,
Onde estavas no sábado passado às 21 : 30?
Where were you last Saturday night around 9 : 30?
Os testes começam no sábado de manhã.
Your trials begin Saturday morning.
A Queenie vai tentar fazer as Sete Maravilhas no sábado?
What's this I hear about Queenie performing the Seven Wonders on Saturday?
- Sábado à noite.
Saturday night.
Querem ir jantar sábado à noite?
So you guys want to come over for dinner on Saturday night?
Um sábado.
A Saturday.
- Ainda bem que é sábado.
It's a good thing it's Saturday. Will do.
Parto no sábado de manhã.
I head out on Saturday morning.
Sábado, para Nova Iorque, e é assim que me contas?
Saturday to New York and this is how you tell me?
Quem precisa de dormir num sábado de manhã?
Who needs sleep on a Saturday morning?
Eu disse que a senhora com quem tenho falado online, a senhora a quem escrevo, trabalha a tempo inteiro numa agência de viagens, de segunda a sexta, meio dia, ao sábado, e não é estudante.
I said, you know, the lady I'm talking to online, the lady I'm writing to, works full time in a tourist agency. Monday through Friday, half a day Saturdays, and isn't a student.
Até sábado!
By Saturday!
É um pensamento intenso, para uma noite de sábado.
That's quite a deep thought for a Saturday evening.
Alguns de nós vão jogar paintball no Sábado.
A bunch of us are going to play paintball on Saturday.
Que tal no Sábado?
What about Saturday?
Na verdade, tenho planos para este Sábado.
Um, I actually have plans this Saturday.
Não há planos familiares no Sábado.
There's no family thing on Saturday.
Sabes, estava a pensar em passar no Howard e dar uma ajuda com os treinos de sábado.
You know, I was thinking about coming down and giving Howard an extra set of hands on Saturday practice.
Temos bilhetes para a Coverfest neste sábado.
We have tickets to CoverFest this Saturday.
Acho que nos veremos no sábado.
I guess we will see you on Saturday.
Este sábado?
Oh, this Saturday?
O concerto é no sábado.
The concert is this Saturday.
Isso parece o nosso quintal no sábado à noite.
That sounds like our backyard on a Saturday night.
Costumam fazer o transporte ao sábado.
They usually pick'em up on Saturday.
Não, no sábado.
No, uh, Saturday.
Poderias dizer à Phyllis que as longas noites de sábado acabaram, porque tens uma coisa que faz o rabo dela condizer com a cara.
You'd be able to tell Phyllis that her long, lonely Saturday nights are now over because you've got something that can make her ass match her face.
Eu vou dar uma festa na minha casa, sábado à noite.
Hey, I'm having a party at my place, Saturday night.
Ouve, no Sábado, que tal irmos buscar os teus filhos e irmos... não sei.
Listen, Saturday, how about we pick up your boys and we'll...
Tecnicamente, conhecemo-nos há seis meses, mas ele só me convidou no mês passado. Oficialmente o aniversário de um mês é no próximo sábado.
- Well, technically, we met six months ago, but he didn't ask me out till last month, so our official one-month anniversary
- Domingo... sábado, pois.
- isn't until next Saturday. - Sunday... Saturday.
Mas podias dar-lhe alguma atenção, com o emprego no banco a requerer que viajasses para os EUA de terça-feira a sábado a cada duas semanas?
But could you even give her a moment, what with your banking job requiring you to travel to the states from Tuesday to Saturday every other week? !
Foi num sábado, dia 3 de setembro que o mundo tal como o conhecia foi condenado para sempre.
It was a Saturday, the 3rd of September, that the world as I had known was forever doomed.
Sábado, das 14h às 14h45.
" Still available. Saturday, 2 : 00-2 : 45.
A banda do Armin vai tocar no Brennan, no sábado.
Okay, that's cool. You know, Armin's band is playing at Brennan's on Saturday.
Bem, Marge, eu e a esposa vamos organizar uma noite de jogos no Sábado próximo, ou, como vocês dizem, no próximo Sábado.
Well, Marge, my wife and I are hosting a get-to-know-you game night on Saturday next- - or as you call it, next Saturday.
Vim lembrar-lhe que são as 34ᵃˢ bodas deles de Sábado a uma semana, por isso, se quiser fazer um bolo, este é um aviso com antecedência.
I came in to remind you it's their 34th wedding anniversary on Saturday week, so, if you want to do a cake, this is an advance warning.
Venha cá almoçar no Sábado.
Come to luncheon on Saturday.
Poderia vir almoçar no sábado?
Could you come to luncheon on Saturday?
Ela vai passar pela vila no sábado e adoraria ver-nos.
She's driving through the village on Saturday and would love to see us.
Por que a Lady Anstruther escolheu logo o sábado?
Why must Lady Anstruther choose Saturday, of all days?
O empregado de mesa do Slang Bar confirma que ele trabalhou tanto na sexta como no sábado à noite como porteiro.
Well, bartender at The Slag Bar confirms he worked both Friday and Saturday night as a bouncer.