Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Sad
Sad Çeviri İngilizce
14,129 parallel translation
- Sinto-me mesmo triste.
- Yeah. - I feel totally sad.
- Tristeza a sério.
- sad. Actual sadness.
- Também me sinto triste.
- Uh-huh. Yeah. I feel sad, too.
Pareces triste, minha linda.
You seem sad, my beauty.
Eu preciso que vás buscar um copo, porque a tua namorada está a beber sozinha e isso é muito triste.
I need you to go get a glass'cause your girlfriend's drinking all by herself and it's real sad.
Querida, todos temos histórias tristes, mas matar não resolve nada.
Ok, honey. We all have a sad sob story, but killing people doesn't fix anything.
Uma história triste.
Sad story.
Sabes o que é triste?
You know what's sad?
E cantar essa canção triste
And sing that sad song...
Estás triste por causa do Clem?
Are you sad about Clem?
- Triste.
- Sad.
- Triste?
- Sad?
E estou a chorar não porque esteja triste por abortar ou porque estou confusa.
And these tears aren't because I'm sad to have a fucking abortion or because I'm having mixed feelings.
Não, não sou um órfão da Depressão que deixa as pessoas tristes.
No, I'm not a Depression-era orphan who makes people sad.
Tão triste.
How sad!
Mil milhões de pessoas dependerá do que disser e fizer, tomará decisões importantes, felizes ou tristes, de vida ou de morte, para obedecer em nome de Deus.
One billion people will depend on what you say and do. They'll make important decisions, happy or sad, of life or death, in order to obey you, in the name of God.
o que me fez pensar que ela estava triste.
which made me think she was sad.
Estou com muita pena do Manoj, neste momento.
Feeling really sad for Ivlanoj right now.
Tanto esforço para te transformares numa triste cópia de um Original?
All this effort to become a sad copy of an Original?
Podes dizer ao Josh para não ficar triste?
Can you tell Josh not to be sad?
Uma situação triste.
- Sad situation.
Porque sempre que vejo a tua cara de triste, lembro-me onde estou.
Because every time I see your sad-ass face, I remember where I am.
É uma pena o teu filho nunca vir a saber o quanto lutaste, o quanto resististe.
Sad, too, that your son will never know how... how much you fought back, how much you resisted.
Eu não estou triste.
I'm not sad.
Frases como "abuso de poder"... PRIMEIRA-DAMA FALA À NAÇÃO Goodwin acusa Underwood de homicídio... embora não tenham qualquer fundamento na realidade, são um triste vislumbre de uma mente muito perturbada.
Phrases like "abuse of power," while they have no basis in reality, they do give us a sad glimpse into a very troubled mind.
Tão triste.
So sad.
És apenas triste.
You're just sad.
Isto é tão triste.
This is so sad.
- Tão triste.
- So sad.
Ela está tão triste.
She's so sad.
E lamento imenso não ter tido a oportunidade de te ver crescer.
And I'm so, so sad that I didn't get to see you grow up.
As miúdas de 15 anos. E os homens de 30 anos também. Quando estão tristes.
And 30-year-old men do sometimes, when they're sad.
Para mim, isso seria triste.
Well, that would be sad for me.
Talvez possas chorar porque é tão triste.
Maybe cry...'cause it's so sad.
Um triste encontro hippie, mas ainda assim um encontro.
It's a sad, weird, hippie date, but it's a date nonetheless.
Não, estas eram debotadas como as de um marinheiro velho e triste.
No, these were faded and wrinkly like a sad old sailor.
Lamento muito que pense isso.
I'm really sad you feel this way.
Vá, junta-te à festa.
Join the party, sad sack.
Pessoas tristes e desesperadas.
Sad and desperate people.
Feiticeiros de fronteira. Amadores, pessoas tristes e desesperadas.
Amateurs, sad, and desperate people.
Olhar para este bolo triste e murcho faz-me doer a alma.
Oh! Looking at this sad, deflated cake hurts my soul.
Vou pegar no pachorrento do meu marido e apanhar o próximo autocarro para St. Louis por que a nossa vida sexual... É como tortura chinesa.
I'm gonna grab my sad sack husband and get on the next bus to St. Louis because our sex life - - It's like Chinese water torture.
Talvez para chorarem por algo pequeno, antes das grandes tristezas da vida.
Maybe let'em be sad about something small before the really sad things happen.
É... ouvi dizer...
Yeah. Sad to say.
És linda demais para estares triste.
You are too beautiful to be sad.
Como é que vais ganhar com esses passos tristes?
How you gonna beat me with sad moves like that? Sad moves?
Em primeiro lugar, notícias tristes.
Firstly, some sad news.
Triste facto da vida.
Sad fact of life.
Está, apenas, triste.
He's just sad.
Não fiques tão triste.
Don't look so sad.
É muito triste.
It's desperately sad.