English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Sailor

Sailor Çeviri İngilizce

1,770 parallel translation
Bem, olá marinheiro.
Well, hello, sailor.
Viva, marinheiro.
Hey, sailor.
Ora, ora, se não é o Barnacle Bill, o marujo.
- Well, well, if it isn't Barnacle Bill, the sailor.
Vejam quem é : o Marinheiro.
Look who it is - Sailor Boy.
As zaragatoas deram negativas.
Her swabs are negative. Fuck or fight with them sailor boys.
McNulty, o marinheiro?
McNulty, the sailor man?
- Vamos zarpar, marujo.
- Let's set sail, sailor.
- É uma ordem, marujo.
That's an order, sailor.
O regatista da festa?
The sailor from the gala?
É só uma coisinha de um marinheiro para outro.
It's just a little something from one sailor to another one.
Calma, marinheiro.
Easy, sailor.
" And now MacHeath spends just like a sailor
# And now MacHeath spends just like a sailor
Que diabos vai fazer com esse remo?
What the hell you gonna do with that, sailor?
- como se chama, Marinheiro?
- What's your name, sailor?
E você era um bom marinheiro.
And you were a good little sailor.
Vê como me faz praguejar.
Look how he makes me curse like sailor.
O problema é o fato de marinheiro.
The problem is the Sailor Suit.
Não é marinheiro, mas nada...
Not a sailor, but a...
Nunca serás marinheiro.
You're never going to be a sailor.
Calma, marinheiro.
Easy. Easy, Sailor.
- Marinheiro?
Sailor?
És marinheiro?
You a sailor? - Marine.
Imaginava-me a desembarcar fardado como o Gene Kelly em "On The Town".
Mostly I just pictured myself walking down the gangway in my sailor uniform, like Gene Kelly in "On the Town."
Bem, não sou a velejadora da família.
Well, I'm not the sailor in the family.
Vestia-lhe imediatamente uma roupa de marinheiro.
I would immediately put him in a little sailor's outfit.
A mulher de um marinheiro não vive com medo da forma como vive a mulher de um soldado.
A sailor's wife doesn't live with fear the way a soldier's does.
Também aposto como um marujo ébrio nos meus jogos bimensais de Copas.
I also bet like a drunken sailor during my bimonthly games of hearts.
- Olá marinheiro.
- Hey, sailor.
O teu pai era um marinheiro perdido no mar, bem, perdido para mim, querida.
Your father was a sailor lost at sea, well, lost to me, dear.
Tenho o diário de um marinheiro de um veleiro atlântico, que jura numa pilha de bíblias que viu um enorme monstro de metal a 2 milhas da costa africana.
I have a sailor's log on an Atlantic clipper who swears on a stack of Bibles he saw a great iron beast steaming two miles off the African coast.
Marinheiro de 1ª Classe da Guarda-Costeira, Charles Columbo.
Coast Guard and Sailor first class, Charlie Colombo.
Não, marinheiros não eram o seu tipo.
No, sailor boys aren't her type.
e que árvores dão frutas em todas as cores do arco-íris... e o pôr do sol deixa todo o céu em chamas.
- He`s a sailor... and he once told me of a place where people play all day... and the trees grow fruits in every color of the rainbow... and the sunsets set the whole sky on fire.
- Temos de ir andando, Marujo.
- Okay, Sailor boy, it's time to go. - already?
No mesmo dia, levo a Siegfried Oath... e danço o conga com um polícia, um marinheiro... e um amigável índio Chrokee.
ln the same day, I'm taking the Siegfried Oath and dancing the conga with a cop, a sailor and an extremely friendly Cherokee Indian.
Um velejador?
A sailor?
seu grande marujo, tu!
You old sailor, you.
É a vida de marinheiro
( That's a sailor's life. )
- A doutora não é marinheira?
Dr. Feelgood's not a big sailor?
Margherita, eu era um idiota, um grande idiota!
Ehi! Sailor!
Sobe a bordo, marinheiro.
Head ashore, sailor.
De qualquer maneira, o marido dela era marinheiro.
Anyway, her man was a sailor.
- Está bem, marinheiro.
- It's all right, sailor.
Tu é que és um filho da puta.
You motorboatin'son of a bitch. You old sailor, you!
Não, vamos fazer dele um velejador
No, lets make him a sailor
Porque tenho de usar isto para conhecer os meus pais?
Whywould I wear a sailor suit to meet my real parents?
Ouve, estou vestido de marinheiro.
Hey, I'm in a sailor suit.
O George Michael devia ter compreendido, com o fatinho à maruja que a Lucille o fez usar, que não ia para norte, para a Terra Prometida.
George Michael should have realized... by the sailor suit Lucille dressed him in... that he wasn't going north to the Promise Land.
Ele mal pôde esperar para vestir o fatinho à maruja, pois ele está inteiro.
He couldn't wait to swoop in and throw on that sailor suit, because he's not damaged goods. Wait a minute.
"está de tronco nu, amarrado e é fustigado?"
"where a hunky young sailor is stripped to the waist, tied up, and flogged?"
Olá, marinheiro.
Hello there, sailor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]