Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Sala
Sala Çeviri İngilizce
35,670 parallel translation
Violação de segurança na sala 6755.
Security breach in room 6755.
Todos os Vindigadores vão à... sala de reuniões.
All Vindicators report to the... briefing room.
A sala...
The... The room from the, uh... the...
É uma sala diferente da...
Uh, it's the d... It's a different room than...
sala de conferências.
Than conference room.
Mas... aloha significa... que não tem nada a ver com esta sala.
But, uh, aloha means... Has nothing to do with this room.
Não há nada na sala além de nós.
Look, I-I... there's nothing in the room but us.
Pois é. De certeza que a sala está cheia de erecções.
Yeah, I'm sure the room is full of erections.
É por isso que a porta para esta sala fica fechada do lado de fora, ke?
That why the door. To this room stay locked from the outside, ke?
Entretanto, toda a sala fedia a peido de queijo.
Meanwhile, the whole room stinks like cheese farts.
Qualquer um com dois dedos de testa sabia que não iríamos sair da sala sem uma escalada.
Anyone with half a brain knew we were not going to leave. That room without an escalation.
Porque depois disso, estava a destruir documentos e vi... Um maço dourado de cigarros Nafisi num local onde era impossível estar... Uma sala que apenas usamos para vigilância, uma sala onde o Nafisi nunca entrou.
Because afterward, I'm shredding documents and I see it- - a gold pack of Nafisi's cigarettes in a place it couldn't possibly be- - a room we used only for surveillance, a room Nafisi never set foot in.
A Mossad deve ter estado a informá-lo naquela sala antes de eu chegar... O que dizer, como agir, tu sabes.
Mossad must have been briefing him in that room before I arrived- - what to say, how to act, you know.
A Mossad deve ter estado a informá-lo naquela sala antes de eu chegar.
Mossad must have been briefing him in that room before I arrived.
É preciso na sala de conferências de imprensa.
You're needed in the conference room.
- Sim, assumindo que sou capaz de estar na mesma sala que ele.
- Yeah, assuming I'm able to stand being in the same room with him.
Dois dias seguidos numa sala juntos.
Two days in a row for us.
O depoimento está a decorrer na sala de reuniões "A"
The deposition is taking place in board room "A"
Não há muitas pessoas naquela sala que tenham votado em nós,
Not many people in that room voted for us,
Infelizmente, isso não pode sair desta sala.
Unfortunately, it can't leave this room.
Esse lugar, a sala da "caldeira", seja lá o que isso for, encerra.
This place, this boiler room, whatever it is, shut it down.
Honestamente... É difícil ouvir o que é dito nesta sala, porque o que não estou a ouvir, é um plano.
Honestly... it's hard to listen to what's said in this room,'cause what I'm not hearing is a plan.
Há uma sala de comunicações segura dentro do bunker.
Well, sir, there's a secure comms room inside the bunker.
Vamos até à sala de crise.
Let's get to the situation room.
O Presidente está na sala de crise.
The president is in the situation room.
Onde fica a sala de comunicações?
- Where's the comms room?
A sala de comunicações.
The comms room.
Onde fica a sala de comunicações?
Where's the comms room?
Que se passa consigo e a maldita sala de comunicações?
What is it with you and the fucking comms room?
Onde fica a sala de comunicações?
Where is the comms room?
Sabendo muito bem o que está dentro de ti, continuaste a seguir na direção desta sala e da única pessoa suficientemente poderosa para o fazer.
Knowing full well what is inside of you, you kept moving forward towards this very room and the one person powerful enough to take it out.
Recebi uma chamada da CIA a dizer que o Presidente mantinha um diário secreto escondido debaixo do retrato de Millard Fillmore na Sala Oval.
I received a call from the CIA that the president was keeping a secret journal hidden behind the portrait of Millard Fillmore in the Oval.
Porque se sobreviver... Como poderei apresentar-me numa sala cheia de pessoas e convencê-las de que tenho as respostas quando eu não faço ideia do que raio estou a dizer?
Because if I do... how can I ever stand in front of a room full of people and convince them that I have the answers when I have no idea what the fuck I'm talking about?
Deve estar na sala de provas, mas é impossível entrares e saíres.
It's probably in some evidence lockers, but, look, ain't no way you're getting it out of there.
Ponham-nos na sala de interrogatório.
- Lock them in interrogation now. Go, go.
Quero-os na sala de interrogatório.
Lock them in interrogation now.
... há umas escadas que vão dar à sala de manutenção e à porta traseira do edifício.
... there's a stairwell. It leads to a maintenance room and a door to the back of the building.
Sala de interrogatório quatro. Biometria completa.
Interrogation four, full biometric package.
Eu estou na sala de conferências.
I'll be in the conference room setting up.
Envia-os para a sala de conferências.
Port them over to the main conference room.
O alarme de fumo na sala dos servidores disparou.
The smoke alarm in the server rooms went off.
Está um agente a aguardar-te na sala de conferências.
There's an agent waiting for you in the conference room.
- Senhor Rawls, saí desta sala.
- Mr. Rawls, get out of this room.
Não entres nessa sala!
Do not go in that room. Do not go in that room!
O quadro foi tão criticado que ao mudar de uma sala para outra decidiram que era grande demais e cortaram bocados em baixo e de lado.
The painting was so unappreciated that when they moved from one hall to another, they decided it was too big, so they just slashed chunks off the bottom and the side.
Hoje à noite, quero dizer a toda a gente nesta sala... que te estou a ver.
Tonight, I want everyone in this room to know... that I see you.
Entram, varrem a sala e saem.
They'll go in, sweep the room, then head back out here.
As autoridades da OTAN, do Pacto de Varsóvia, da China e da Liga Árabe trancaram-se numa sala a discutir a realidade.
Authorities from NATO, the Warsaw Pact, China, and the Arab League sat locked in a room debating reality.
É uma sala insonorizada.
It's a soundproof room.
- Aposto que gostaria de uma sala.
- It is. I bet you'd like the use of an office.
Venho da Sala dos Cadáveres!
I come from Corpse Hall.