Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Sangre
Sangre Çeviri İngilizce
186 parallel translation
Cavalheiros, uma alma imortal foi torturada... e eu lhes peço, como homens com sangre nas veias... que têm mulheres indefesas em seus próprios lares... pensem que uma de seus inocentes, de suas queridas... seja mal julgada e oprimida, como esta mulher pobre e indefesa.
Gentlemen, an immortal soul has been tortured on the rack... and I ask you as men with blood in your veins... who have helpless women in your own homes... to think of one of your innocent, dear ones... wronged and oppressed, like this poor defenseless woman.
Se tiverem de lhes bater, façam-no onde não sangre.
If you gotta sock them, sock them where they ain't gonna bleed.
Não quero que sangre sobre as almofadas.
I don't want him bleeding over my cushion.
Matou-o a sangre frio.
He killed him in cold blood!
Absorveu o sangre dos outros dois e agora utiliza a Carroon.
Took the blood out of the other two and now it's using Carroon.
Coronel, os índios de San Blas enviaram mensageiros aos vaqueiros das minhas terras em Sangre de Cristo.
Colonel, the Indians of San Blas sent couriers to the vaqueros of my properties along the Sangre de Cristo.
Avise a Guarda Florestal de El Sangre para procurar alguma fogueira.
Call the forest ranger at El Sangre and tell him to check on any campfires.
Bem, espero que o ferimento o sangre até à morte.
Well, I hope that bullet wound bleeds him to death.
Olha, não te preocupes que aqui não vá a correr o sangre de ninguém.
Don't worry. No blood will be shed.
- Embora o meu coração sangre por ti...
- While I'm overcome with sympathy...
Não nos mata a sangre frio.
He won't shoot us in cold blood.
Deixe que sangre.
Let him bleed!
Queres que sangre?
Repulses you, I can see that.
O corrente valor de mercado da Sangre de Coeur é de $ 350,000, Michael.
The current market value of the Sangre de Coeur is $ 350,000, michael.
Elliot é o dono do Sangre de Coeur.
Elliot is the owner of the Sangre de Coeur.
Alguem limpou o seu cofre e fugiu com o colar Sangre de Coeur.
Someone cleaned out your safe and got away with the Sangre de Coeur necklace.
Não, eu quero dizer a Sangre de Coeur que ele me mostrou.
No, I mean the Sangre de Coeur he showed me.
Eu aposto que é por isso que o Elliot tinha o falso Sangre de Coeur.
I'll bet that's why Elliot had the fake Sangre de Coeur.
Não quero que sangre por toda a minha mobília.
I don't want him to bleed all over my furniture.
Depoimentos... Rastos de pneus. Amostras de sangre...
Notarized depositions, tire prints, blood samples.
Então, que sangre.
So, he bleeds.
Não, Fantaguirò, sê razoável, somos mulheres, é totalmente absurdo ver mortos e todo esse sangre, sem falar na lama... Somos capazes de bordar, coser, fazer coisas desse tipo, mas não de lutar.
Not, Fantaguir ò, be reasonable, we are women, it is completely absurd to see to dead persons and all this blood, without speaking about the mud... we are capable of embroidering, of sewing, of doing things of this type, but not of fighting
Sangre-os. Está além disso, senhor.
It's beyond bleeding, sir.
Depois, pegas em papel higiénico, rasgas em quadradinhos que aplicas aqui, ali e em qualquer local que sangre. Pronto.
Next, we take some toilet paper tear off some little squares and stick one there and there, and any place you're bleeding.
O sangre é mais espesso que a água, Lionel.
Blood is thicker than water, Lionel.
Estou aqui para para aumentar o volume... para empurrar a cara da humanidade... contra o sangre negro do seu próprio coração secreto.
I'm here to turn up the volume, to press the stinking face of humanity into the dark blood of its own secret heart.
Este é o meu corpo, este é o meu sangre.
This is my body, this is my blood.
A central de sangre não Vai dar uma lista?
Are you saying the New York Blood Center won't give me a list of the donors?
Descascará-se como pintura passada, só sangre e ossos.
He'll peel like yesterday's paint, being just a bit of blood and bone.
Em troca, vão-nos guiar até Sangre, economizaremos horas.
In return, they'll lead us passed the rebel patrols. We'll cut off hours on our time to Sangre.
O nosso contato é um padre da vila de Sangre.
A local contact- - Father Ruiz. He's a priest in the village of Sangre.
Manchas de sangre? 50 dólares.
A blood stain that's on here?
Rios de sangre, o Inferno na Terra.
Rivers of blood. Hell on Earth.
Tens a etiqueta de patético desde o primeiro ano e tens medo de que a ferida sangre para o resto da vida.
You've been labelled pathetic... since first grade, and you're afraid it's gonna bleed over for the rest of your life.
Desculpa-me Wendy, mas eu não confio em nada que... sangre por cinco dias e não morre.
Sorry, but I don't trust anything that bleeds for five days and doesn't die.
Devo lhe dizer, Sr. Nappa, que não sou partidário do exagero... mas possivelmente seja o melhor livro sobre um crime real depois Da sangre fria.
I'm telling you, Mr. Nappa, and I'm not prone to hyperbole... but this may be the greatest true-crime book since In Cold Blood.
por que há sangre no Nilo?
Why is there blood in the Nile?
Sangre por sangue, Álvarez.
Blood in, blood out, Alvarez.
Mortas a sangre frio.
Murdered in cold blood.
Mudou o testemunho para que parecesse que eu a matei a sangre frio.
She turned crown witness against me... Claimed that I murdered the Turk in cold blood.
Uma amostra de sangre não tem força suficiente para que possa ser reproduzido.
Blood samplers don't have any life-force they can reproduce.
Isso sei agora, Beecher, mas esta tatuagem não irá a nenhum lado, não sem muita mais sangre.
See, I know that now, Beecher, but this tattoo, it ain't going away, not without a lot more blood.
Já podemos ir, antes que sangre para o chão e me contamine a escavação?
Can we go now so you don't bleed on the floor and contaminate my dig?
E se atingires alguém, é melhor que não sangre.
If you shoot anyone, they better not bleed.
Sangre apenas na da carne.
Bleed on the meat place.
Há sangre no pericárdio.
Blood in the pericardium.
Mais sangre.
More blood.
- Mais sangre.
- More blood!
Necessita líquidos, oxigênio e possivelmente sangre.
He needs fluids, oxygen, maybe blood.
- Não quero que mamãe sangre.
Lie still!
Não me interessa que a coma, ou que sangre em cima dela.
You know, I don't care if you fuck her, bleed on her.