Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Saturday
Saturday Çeviri İngilizce
7,345 parallel translation
Estará à sua espera Sábado de manhã.
It'll be waiting for you Saturday morning.
Eu vou embora Sábado.
I'll be gone Saturday.
Ouviu ou viu alguma coisa suspeita no apartamento dele, sábado à noite?
Did you hear or see anything suspicious around Colin's apartment Saturday night?
Como o Colin foi morto no sábado à noite, não foi o Adrian.
And since Colin was killed Saturday night, it means Adrian isn't our guy, right?
Uma empregada de mesa no restaurante peruano viu o Colin sábado à noite com uma mulher que combina com a descrição da administradora.
Waitress at a Peruvian restaurant said that she saw Colin Saturday night- - he was with a woman matching the description of his super.
Era um Sábado.
It was a Saturday.
Difícil do tipo "aconteceu no sábado".
Bad like it happened Saturday.
Vou levar a família toda sábado à noite para a festa de aniversário no Molly's.
I got the whole extended family Coming to molly's Saturday night for the anniversary party.
Na verdade tenho o sábado reservado.
- I already have Saturday reserved.
Então, ouve... eu não posso mudar a data do meu aniversário no sábado, então, podias trocar a noite da sangria ou seja lá como lhe chamas?
Hey, so listen, On Saturday night, it's not like I can switch My anniversary date, so could you move
E queres contar isso sábado, no Molly's em frente à minha família e amigos?
- And you want to announce this at molly's On Saturday when my friends and family are there?
Não esperes até sábado.
Don't wait for Saturday.
Como é que está, comparado com a noite de sábado?
How's that compare to saturday night?
Sr. Set-rack-ian, O que estava em nome de John F. Kennedy a fazer no aeroporto no Sábado à noite?
Mr. Setrakian, what in the name of John F. Kennedy were you doing at the airport Saturday night?
Ao domingo, ao sábado...
[man] On Sunday, on Saturday...
O Tommy meteu os dedos na Jenny Becker no sábado à noite.
Tommy finger-blasted Jenny Becker in the Sonic bathroom Saturday night.
Vou buscar-te a casa da mãe no sábado, está bem?
And I'll pick you up from your ma's on Saturday, okay?
Vamos levar as crianças ao parque no sábado.
We're taking the kids to the rides at the park on Saturday.
Vir ao sábado.
Coming in on a Saturday.
Sim, na noite de sábado, quando regressei de Nova Iorque.
Yeah, the Saturday night I got back from New York.
Estava a pensar em fazer chilli, sábado à noite. Queres fazer-me companhia?
I was thinking of making some chili on Saturday night if you maybe wanted to join me.
E no sábado... Assam um porco debaixo de terra.
And on Saturday they roast a pig underground.
Não te esqueças que vamos a casa da Ida no sábado, o aniversário.
Oh, don't forget, we got that thing at Ida's on Saturday, the anniversary.
Por acaso também fazemos anos de casados no Sábado.
And it also happens - to be our anniversary on Saturday.
Sábado é o Dia dos Namorados?
Saturday's Valentine's?
Eu estava lá todos os sábados, não importava o que acontecesse, até eu... Até ser preso outra vez.
I was there every Saturday, no matter what, until I... till I went up again.
Também é onde a Sarah Kay encontrava a irmã, todos os sábados ao almoço.
It's also where Sarah Kay went to meet her sister every Saturday lunchtime.
Paul Spector foi apanhado pelo CCTV do Jardim Botânico no sábado, 14 de Abril. O dia em que Sarah Kay estava lá com a sua irmã.
Paul Spector was caught on CCTV at the botanic gardens on Saturday 14th April, the day that Sarah Kay was there with her sister.
Ele veio à esquadra da polícia no sábado 21 e foi entrevistado por DCI Brink.
He came in to the police station on Saturday 21st and was interviewed by DCI Brink.
O que vou fazer, é pedir-lhe que faça um relato das respostas que me deu quando eu liguei para si no sábado 21 de Abril, e pedi que relatasse os movimentos do seu marido,
What I'm going to do, is ask you to give an account of the answers you gave me when I telephoned you on Saturday 21st of April, and asked you to give an account of your husband,
Marquei uma visita para sábado
♪ Set an open house for Saturday ♪
A minha ex-namorada enviou-me um e-mail, e vou vê-la no sábado...
My... my ex-girlfriend e-mailed me, and I'm seeing her Saturday...
E estou certo que o Cavaleiro da Guerra não está de folga a um sábado.
And I'm certain the Horseman of War is not simply whiling away a lazy Saturday.
Vejo-te no próximo sábado na batalha de Saratoga.
I'll see you next Saturday at the Battle of Saratoga.
Mesmo antes do Dia de Ação de Graças, tínhamos feito um espetáculo de sábado à noite em algum lugar e estávamos todos em casa.
Right before Thanksgiving, we had done a Saturday night show someplace and we were all home.
Às terças, quartas, quintas, sextas, sábados.
And into Tuesday, into Wednesday, into Thursday, into Friday, into Saturday.
Iam tocar numa quinta feira e estavam a fazer negócio, e a tocar em Staten Island numa sexta feira e a fazer negócios, e Queens ou Jersey num sábado e a fazer negócios.
They were playing us on a Thursday and doing the business, and playing Staten Island on a Friday and doing the business, and Queens or Jersey on a Saturday and doing the business.
O que foi muito significativo, muito simbólico, estar num clube noturno onde o John Travolta fez a sua lendária dança no "Saturday Night Fever."
Uh, which was very significant, very symbolic, being the nightclub that John Travolta danced his legendary dance in "Saturday Night Fever."
Elmo, liga todas as luzes! O sinal foi o que foi usado originalmente quando fizeram os posters para o "Saturday Night Fever!"
This sign was the original sign used when they made all the posters for "Saturday Night Fever!"
Que se foda o "Saturday Night Fever!" Agora quero que cantem comigo assim!
Now I ask to sing with us like this- - everybody now!
Tirem isso daqui ou fazem ioga de castigo.
OR YOU'LL BE DOWNWARD DOGGING IN SATURDAY DETENTION!
Doutor, enquanto está aí sentado a tirar notas, o destino da raça humana está pendurado por um fio.
- Oh, um, we just work together. - Oh, yeah, where? Come on, baby, it's Saturday night.
E vou fazer uma caminhada com sapatos de enfermeira todos os Sábados no parque?
And do I go fast-walking in nurse's shoes every Saturday in the park? Yes, I do.
É sábado, Finch.
It's Saturday, Finch.
- Bem... sim. Vou dar uma festa no sábado.
- I'm having a party Saturday evening.
Vemo-nos no sábado. - No sábado.
Saturday!
Quando fazemos festa No sábado na Broadway
- While doing jazz, Saturday on Broadway
Sábado está bem.
Saturday's great.
Até ao próximo Sábado.
Until next Saturday.
cinco, quatro...
Until you collapse Saturday night at 6 : 00am.
É isso que nós somos!
Fuck "Saturday Night Fever!"