Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Saving
Saving Çeviri İngilizce
8,276 parallel translation
É assim que me agradeces por salvar a tua vida?
Is that how you thank me for saving your life?
É um tipo diferente de salvação.
It's a different kind of saving.
Isto nunca teve nada a ver com salvar vidas.
This was never about saving lives.
Nas urgências, só salvamos vidas.
In er, we're only saving lives.
Óptimo, estou a guardar-me para o casamento.
Good, because I'm saving myself for marriage.
Como se houvesse algum problema em comer de dia ou em poupar dinheiro...
Like there's something wrong with eating before sundown or saving money.
És uma senhora encantadora, mas vou guardar-me para o Francis.
You're a lovely lady, but I'm saving myself for Francis.
Obrigado por me salvares.
Thank you for saving me.
Sim, sobre tirar vidas, não como as salvar.
Yeah, about taking lives, not saving them.
- A salvar-te a pele.
- Saving your ass.
Não, quer que me concentre no Árctico, em salvar o Árctico.
Oh, no, no. He wants me to focus on the arctic, saving the arctic.
Estás a salvar o Árctico, a tua casa.
You're saving the arctic, your home.
Ao salvar a nossa casa, posso ter estragado outra.
- I'm just worried. In saving our own home, I may have ruined someone else's.
N � o estou a salvar o mundo, Patty.
I'm not saving the world, Patty.
Estou a salvar-te a ti.
I'm saving you.
E enfrentar os perigos da floresta Salvando-os antes de serem comidos
And brave the dangers of the forest saving them before they're eaten
Nem acredito que nos poupávamos para o Fabuloso Além quando...
I can't believe we were saving ourselves for the Great Beyond when...
Muito bem, Nate, foi para isto que poupaste.
All right, Nate, this is what you've been saving for.
Este tipo iria salvar o negócio, ao voltar a embalar as munições todas e aumentaria a nossa margem de lucro em quase três milhões de dólares.
I mean, not only was this guy saving the entire deal, but by repacking all the ammo we would increase our profit margin by almost $ 3 million.
Obrigado por me ter salvado a vida.
Thank you for saving my life.
Só estou a salvar-te para poder matar-te eu próprio.
I'm only saving you so I can kill you myself.
Vou salvar pessoas e não matá-las.
I figure I'll be saving people, not killing them.
E o facto de acabar por me salvar a vida foi a maior ironia.
And then to have him end up saving my life was the irony of the whole thing.
Obrigado por nos salvares, Leslie.
Thank you for saving us, Leslie.
Ele salvou-nos, mas quem o salva a ele?
He saved us, but who's saving him?
Já poupei tanto dinheiro. Não posso agora desperdiçá-lo.
I've been saving up a lot of money, we can't let that go to waste.
Enquanto estava cego no túmulo do meu pai, dormias com o Deus que arrancou os meus olhos.
You're welcome for saving your life. So while I was sitting blind in my father's tomb, you shared a bed with the god who pulled out my eyes.
Tal como tu. És a minha salvação, Grace.
My saving Grace, you are.
Por me terem salvado.
For saving me.
Está a poupar para o casamento ou para uma casa?
Are you saving up for the wedding or a house?
E mesmo estando a trabalhar desesperadamente para criar uma cura, o pai da menina tirou registos da filha, a voz dela, a aparência, guardando-a para a posteridade.
And even as he worked desperately to create a cure, the young girl's father would record his daughter, her voice, her likeness, saving her for posterity.
Prefiro morrer a salvar vidas...
I'd rather die saving lives
Eu e o meu marido queremos agradecer a quatro pessoas fantásticas por terem salvado este dia.
My husband and I... Want to thank four very incredible people... For saving the day.
Dois civis estão a salvar a cidade!
Two civilians are saving the city!
E foi o que aconteceu hoje milhares juntarem-se para dar as boas-vindas aos Rangers Galácticos, fazendo o seu regresso triunfante por salvarem a nossa Galáxia.
And that was the scene today as thousands gathered to welcome home the Galactic Rangers, making their triumphant return from saving our galaxy.
Que faz um Lombax depois de salvar a Galáxia?
What does a Lombax do after saving the galaxy?
Queria agradecer-te por me teres salvo.
I wanted to give you a thank you gift for saving me. Really?
Estou a dizer obrigada por salvares a minha vida.
I'm saying, thank you for saving my life.
Ela pensou que estava a salvar o mundo.
She thought she was saving the world.
Acho que devo agradecer-lhe por salvar-me a vida.
I guess I should thank you for saving my life.
E se me perguntar, o tipo é um santo por nos ter salvado.
- Oh! And if you ask me, the guy's a saint for saving us.
Estava a guardá-lo para a ceia, mas...
I was saving it for supper, but...
Esses órgãos salvando pacientes doentes?
Those organs saving... Sick patients?
Os Intrépidos, desafiar a Janine, salvar Chicago.
Dauntless. Defying Jeanine. Saving Chicago.
Ela fez isso pois sabia valer a pena salvar os Danificados.
She did this because she knew the "damaged" were worth saving.
Não salvamos crianças, roubamo-las.
We're not saving kids, we're stealing them.
E, às vezes, as bruxas merecem ser salvas.
And sometimes witches merit saving.
Não é dela que tens de ser salvo.
It is not her you need saving from.
Salvando, assim, o mundo.
Thus saving the world
Pelo que, estivemos a ver as nossas contas, e... bem, nós poderíamos poupar de forma significativa se alterássemos a situação educativa.
So we had a look at our accounts, and... well, we-we see we could make a significant saving if we altered the education situation.
Eu é que o estou a salvar.
I'm the one saving him.