English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Scotland

Scotland Çeviri İngilizce

2,268 parallel translation
- A Escócia é linda.
It is very pretty in Scotland.
O grupo British Oil apresentou hoje à imprensa o seu projecto de construção de um oleoduto gigantesco que ligará as plataformas do Mar do Norte à sua refinaria na Escócia.
Today, the group of British Oil presented their construction project to the press for a huge pipeline to link their North Sea platforms to their refinery in Scotland.
Não estás na Escócia!
You're not in Scotland!
Mas eu lembro-me de uma noite na Escócia onde agarraste algo que vale essa quantia.
But I recall a night in Scotland when you acquired something worth that amount.
Portanto... Talvez queiras contactar o Museu Scotland Royal.
So you may wanna contact the Scotland Royal Museum.
Vou para a Escócia, de qualquer das maneiras.
I'm going up to Scotland anyway.
Estão à minha espera na Escócia.
Me pal's waiting for me in Scotland.
E eu terei de ir à Escócia para organizar o funeral.
And I shall have to go to Scotland to organise the funeral.
Como disse, não é possível ir para a Escócia sem passaporte.
As I've explained already, it's not possible to enter Scotland without a valid passport.
Se ela não tem o passaporte, ela não está na Escócia.
If your sister doesn't have it with her, then she's not in Scotland.
A minha irmã, Annie Walker, devia estar na Escócia.
My sister, Annie Walker, is supposed to be traveling to Scotland on business.
Resistiu de alguma maneira? Scotland Yard
Has she put up any kind of resistance?
Nunca mais chegamos à Escócia.
Then we are never in our refuge in Scotland.
Se eu partir para... a Escócia por exemplo, ou Londres, serei esquecida em breve.
If I go away to... Scotland say, or London, it will die soon enough.
O arquitecto da casa McClaren era escocês.
The architect for the McClaren house, he's from Scotland.
Consigo apanhar vocês todos e os mexicanos sem problemas, mas os irlandeses clandestinos, mesmo com a ajuda da Scotland Yard e da Interpol, são intocáveis no território deles.
I can collect you and the Mexicans without issue, but the clandestine Irish, even with the help of Scotland Yard and Interpol, will be impossible to hurt at home.
Está na Escócia, em Dundee.
Up in Scotland, Dundee.
A UKN News enviou o material à Scotland Yard...
'UKN News has passed all material to Scotland Yard...'
A primeira vez foi em 1932, quando tinham 11 anos, na Escócia, quando se submeteram a um teste de QI.
The first time was in 1932 when every 11-year-old in Scotland was put through an intelligence test.
- Pela Scotland Yard!
Great Scotland Yard!
- Pela Scotland Yard!
- Great Scotland Yard!
Bem-vindos à Escócia.
Welcome to Scotland.
Digamos que o marido quer jogar golfe na Escócia mas a esposa quer fazer canoagem no Amazonas.
Say a husband wants to play golf in Scotland but the wife wants to paddle down the Amazon.
A Escócia, a Alemanha, a França, até o Iowa.
Scotland, Germany, France, even Iowa.
Trata-se de um desenho com 35.000 anos de uma gruta na Ilha de Skye, na Escócia.
It's a 35,000-year-old cave painting from the Isle of Skye in Scotland.
São as botas que usei quando marquei á Inglaterra quando joguei pela Escócia.
This is the boots I wore when I scored against England when I played with Scotland.
Vamos nos divertir tanto, pode me levar para passear, pode atirar graveto para eu buscar.
Let's have fun! You can walk with me to Scotland! You can play the ball.
E onde é a Escócia?
And where is Scotland?
Não é na Escócia?
Not in Scotland?
Um inspetor assustador da Scotland Yard que pode fazer umas chamadas, podia vir a ajudar.
Excellent. A nice, scary inspector from Scotland Yard, who can put in a few calls, might come in very handy.
Ele queria ficar na Inglaterra com o pai.
He wanted to go to Scotland with his dad.
E eu tinha lido acerca da Scotland Yard usar esse método para obter o perfil de um homem,
And I had read about Scotland Yard using that method to trace down a man,
Os meus pais traçaram a linhagem até a Escócia, há doze ou treze gerações.
Mom and Dad traced our line back to Scotland, 12 or 13 generations.
Repolho recheado com salmão da Escócia e cenouras do Vale do Loire.
Cabbage stuffed with salmon in Scotland and carrots from the Loire Valley.
Por causa do sotaque, contactámos a Scotland Yard.
Based on his accent, we even reached out to Scotland Yard.
E vi que a maioria aconteceram aqui, na Escócia e na Cornualha.
And I found the highest prevalence was here, Scotland and Cornwall.
Scotland Yard vai investigar, e a MI6 vai querer respostas
Scotland Yard will investigate, and MI6 will want answers.
Scotland Yard não está contente acerca do joalheiro morto, nem estão convencidos que foi um simples roubo.
Scotland yard is none too happy about the jeweler's murder, nor are they convinced it was a simple robbery.
mas por várias razões, a Scotland Yard não pode saber isso.
Scotland yard can't know about that.
Para evitar futuras especulações, a MI6 adoraria dar a cabeça de alguém numa bandeja à Scotland Yard por isso é que jurei que fui eu o atirador.
To avoid further speculation, MI6 would love to give Scotland Yard somebody's head on a platter, which is why I have sworn up and down that I was the shooter.
A MI6 não me vai delatar à Scotland Yard mas a ti, iriam sacrificar-te.
MI6 won't hand me over to Scotland yard, but they might sacrifice you.
A Frente da Nova Escócia tem armas, e não têm medo das usar, por isso... Por isso, está bem!
The New Scotland Front has guns, and they're not afraid to use them, so - - So okay!
Eu não sou um blogger de comida envergonhado que quer um casamento na Escócia, ok?
I am not a shy food blogger who wants a destination wedding in Scotland, okay?
Ele ia encontrar um comprador em Edimburgo, mas assustou-se no aeroporto.
He was supposed to meet a buyer in Edinburgh, Scotland, but he gets to Dulles, and he bugs out.
Para os gansos de faces brancas dispersos, a população do Reino Unido mais próxima fica a 400 quilómetros a norte, na Escócia.
For stray barnacle geese, the nearest UK population is 400 miles north in Scotland.
A águia real, o predador aéreo mais mortífero da Escócia.
The golden eagle, Scotland's deadliest aerial predator.
Eles mandaram-me para uma escola de rapazes na Escócia, e logo depois comecei a trabalhar.
They sent me to a boys'boarding school in Scotland, and I started working afterwards.
Vim para os limites da vila de Rhynie no Nordeste Escocês para ver isto, um muro de pedras.
I've come to just outside the villag of Rhynie in northeast Scotland to see this - a stone wall.
Há cerca de 410 milhões de anos, a Escócia estava bem a sul do equador e parecia como um outro mundo.
Back 410 million years ago, Scotland was located well south of the equato and looked like another world.
O que os geólogos encontraram aqui mesmo na Escócia foram algumas das mais antigas plantas pioneiras que fizeram aquele passo gigante de colonizar a terra.
What geologists had found right here in Scotland were some of the earliest pioneering plants to make that giant leap, to colonise the land.
- E falem com a Scotland Yard.
- And check with Scotland yard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]