Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Scramble
Scramble Çeviri İngilizce
536 parallel translation
Vou fazer esses ovos mexidos.
I'll scramble those eggs.
Se o Muley se consegue arranjar, eu acho que também consigo.
If Muley... If Muley can scramble along, I... I guess I can.
Faço-te uns ovos mexidos.
I'll scramble you some eggs.
Os pequenos circos que fiquem com as vilas.
Let the little shows scramble for the thin milk.
É uma pena desperdiçar o presunto, por isso acho que vou mexer uns ovos e podem os dois comer enquanto esperam.
It's a shame to waste this ham, so... I think I'll just scramble up some eggs... and then you can both eat while you're waiting.
- Esquadrão, desagrupar!
Squadron, scramble!
- Sabe fazer mexer ovos, não sabe?
- You can scramble an egg, can't you? - Yes.
- Sei. "Mexer" como?
What do you mean, "scramble"?
Há três meses, não sabia estrelar ovos.
Three months ago I couldn't scramble eggs.
Para rir, para o ver esgravatar.
Just for a laugh, to watch him scramble.
E quando tivermos muitos mais, Misturá-los-emos
When we have many more, We'll scramble them
- Vais à liça com os porcos?
- Gonna be at that pig scramble?
Impede-me outra vez, e eu faço uns ovos mexidos para nós.
Stop me again and I'll scramble us up a couple of eggs.
- Mentiroso! Vá, pessoal, vamos embora.
- Come on, scramble.
Em relação ao Broderick, estou sentado no meu, pois não posso acabar com o comando dele da noite para o dia.
With Broderick, I'm on mine. I can't fire him, scramble his whole command overnight.
- E codifique.
And put it on scramble, will you?
O nosso destino foi posto codificado nos computadores da nave.
Our destination has been scramble-fed into the ship's computers.
Ponha isto na proximidade do Companhia e baralhará todos os impulsos eléctricos que ele possa produzir.
Put this in the proximity of the Companion. Throw this switch, and it will scramble every electrical impulse the creature can produce.
Primeira secção, interceptar!
2 Section, scramble!
É a intercepção de uma esquadrilha, senhor.
It's a squadron scramble, sir.
Porque não ficamos aqui e cozinhamos algo?
Why don't we stay in and scramble something?
- Não, Rose, acho que... vou subir as dunas e visitar a minha mulher.
- No, Rose, I think... I'll scramble up the dunes and pay my respects to my wife.
Quem é que dia e noite se mata para sobreviver
Who day and night must scramble for a living
Aquelas fufas quando virem uma menina bonita como tu, vão-te arrancar o cérebro e comê-lo com ovos ao pequeno almoço.
Those diesels, when they see a cute chick like you, they're not gonna screw around. They're gonna take your brains out, scramble'em and have you for breakfast.
Tive de fuçar um pouco para achar os produtos... mas estou preparando sua receita agora.
Had to scramble around a little bit to find the materials, but I've got his recipe brewing now.
Tivemos um problema com o Osgood no armazém de explosivos.
Helena, we had a scramble with Osgood in the explosives room.
Seu filho da mãe, quer se matar?
You scramble-brained son of a bitch! Are you trying to commit suicide?
Esquadrão Azul pronto a lançar.
Blue Squadron ready to scramble.
- Não vai haver lançamento.
- There will be no scramble.
Se os apanhar de surpresa, talvez possa destruir a sentinela antes de lançarem os caças.
If I can surprise them, maybe I can take out the sentinel before they scramble fighters.
Essa linha é um comunicador automático entre naves de guerra, e tendo em conta que somos a única battlestar que sobreviveu...
- That's impossible. Fleet comline is a scramble communicator between warships and since we're the only battlestar, there's no possibility of a signal like that existing.
Intercepção encriptada de precaução.
Scramble intercept.
- Mandem os seus esquadrões. E já! - Obrigado, Doutor.
Scramble your fighter squadrons at once.
Dr. Huer, permissão para lançar os caças.
Dr Huer, permission to scramble fighters?
É mais fácil só nós irmos atrás desse transportador do que o Dr. Huer enviar pilotos da Terra.
It's easier for us to go after that freighter : than for Dr : Huer to scramble pilots on the ground :
Enviarei o pouco que restou da nossa força.
I will scramble what's left of our forces :
Parte da... da louca agitação... de viajar de um universo para outro!
Part of a... of a mad scramble from... to leave one universe for another :!
Quem enviou isto poderia teleportar uma frota espacial para a nossa órbita e dizimar-nos antes que pudéssemos enviar um esquadrão de combate.
[Wilma] Whoever sent this could teleport an entire starfleet into the Earth's orbit : : : And decimate us before we had a chance to scramble a single fighter squadron :
- Quer que codifique a comunicação?
Shall we scramble? Scramble.
Deixa que te espalhe os miolos e te transforme num vegetal, para que eu passe os próximos 20 anos a regar-te.
Let him scramble your brains and turn you into a turnip so I can spend the next 20 years watering you.
Forçado a espalhar!
Forced to scramble!
O radar de detecçäo antecipada detecta uma dispersäo em um sector.
Sir, airborne early warning radar reports a staggered sector scramble.
Ordenámos um dispersar do sector em duas zonas.
We ordered a staggered sector scramble in two areas.
Espalhar os esquadröes de busca polar.
Scramble the Polar Search squadrons.
Ponha-se já na rua!
Scramble.
FBI, Operaçäo Caos, área de Nova lorque.
FBI, Operation Scramble, New York area.
Se morrerem, as vossas fotos vão para a parede como as dos outros. Nenhum de vós terá de fazer campanha por um só voto. Talvez seja por isso que não vejo aqui o Mayor nem o procurador.
When you die, your pictures will go up on that wall with all the others, and not one of you, not a single one of you, ever had to scramble for one lousy vote, and maybe that's why I don't see the mayor here or the DA.
Aqui, nós nos arrumamos como podemos.
Folks around here have to scratch and scramble.
Na base do crânio, à direita da coluna, inseres e remexes os miolos.
At the base of his skull, you insert, scramble the brains- -
Descolar os aviões em alerta.
Scramble all alert aircraft.
Está codificado.
They scramble it.