English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Serene

Serene Çeviri İngilizce

258 parallel translation
Serena e fatal De estranho mistério
Serene and fatal strangely mysterious
"Suavemente serena" num delicado esplendor luminoso...
Sweetly serene in the soft, glowing light
Ele deparou com a cena, de amor sereno, com ciúme e surpresa.
He took in the scene of love serene with jealousy and surprise.
Salvo e sereno, o Nautilus passou por baixo da tempestade.
Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest.
Uma cidade florescerá aqui Com tudo sereno
# A town will blossom here with all serene
Uma cidade floresceu aqui Com tudo sereno
# A town has blossomed here with all serene
Sereno, calma, no entanto estranhamente maligno... como se escondesse os seus segredo do homem.
Serene, quiet, yet strangely evil... as if it were hiding its secret from man.
Você é serena.
How serene you are.
Não. Lá há tranquilidade.
No, it is serene.
É uma linda universidade, tranqüila e sossegada... e continuará a ser tranqüila e sossegada na terça-feira.
It's a beautiful university. It's peaceful and serene, and it's gonna be peaceful and serene on Tuesday.
Era agraciado e sereno como um arcanjo
He was as handsome and serene as an archangel.
Então entendo que você acha que lá pode escapar da corrupção e conformidade do mundo moderno e pode levar uma vida serena, porque, como diz Thoreau, você vive em comunhão direta com a natureza.
Then I take it you feel you have escaped from the corruption and conformity of the modern world and that your life is serene, because, like Thoreau, you live in direct communion with nature.
E lá embaixo é o Lago Tiberíades, tranqüilo sob o sol.
And down there, is Lake Tiberias, serene under the sun.
Que paz e serenidade Bolhas verdes do mar
Serene
Claro que é minha obrigação aconselhá-lo a esperar que o tempo serene...
Naturally, I shall advise him to wait until the weather improves, but if he insists
O dia estava calmo e sereno, mas eu não reparei pois estava muito pensativa e nem pensava em arrancar.
The day was quiet and serene but I didn't notice for I was deep in thought and not even thinking about how to slip off.
Em Veneza, há muitos pederastas em circulação, e por isso a Sereníssima República, adoptou o seguinte remédio : tetas.
There are too many faggots in Venice, so the Most Serene Republic of Venice has decided to employ this cure... tits.
Enquanto
Were quite serene, your hand was warm.
E vós, minha querida, bela e serena como sempre.
And you, my dear, are as beautiful and serene as ever.
Para dizer a verdade, és bastante sossegado na cama.
As a matter of fact, you're rather serene in the sack.
Estas pessoas, animadas dum viril desejo de paz, oferecem agora ao mundo uma soberba imagem duma serena determinação.
This people animated by a virile desire for peace now offers the world a superb display of serene determination.
Com infinita complacência, os homens moviam-se dum lado para o outro, sobre este globo, tratando dos seus pequenos assuntos, serenos na certeza do seu domínio sobre a matéria.
With infinite complacency, men went to and fro over this globe about their little affairs serene in their assurance of their empire over matter.
Nós humanos gostamos de pensar que os céus são estáveis, serenos e sem grandes alterações.
We humans like to think of the heavens as stable serene, unchanging.
À distância, o nosso planeta vizinho parece sereno e tranquilo, as suas nuvens imóveis.
From a distance, our sister planet seems serene and peaceful its clouds motionless.
Sossegado, calmo, o estado comatoso.
Quiet, serene, the comatose state.
A dicçäo é perfeita, o porte firme e o temperamento sereno.
Diction perfect, deportment steady, temper serene.
Peça a Sua Alteza Sereníssima para telefonar de novo em meia hora.
Ask His Serene Highness to call back in half an hour.
Sereno, sereno e contente... valente, valentes soldados... Cantemos, cantemos soldados...
Serene, serene and cheerful... brave, brave and daring... we sing, we sing, soldiers... the hymn, the hymn.
Que tranquilos me parecem!
Oh, they look so serene.
A reacção dele não foi nada serena.
His reaction was less than serene.
De onde eu venho... vendo este longo rio de estradas vazias... é lindo de sereno.
From where I am... overlooking this long river of empty roadway... it's kind of serene.
Aqui estava eu na minha poltrona, tão em paz com o mundo inteiro, com algo antigo e sereno a tocar na rádio.
Here I was, in my armchair, so at peace with the whole world... something old and serene on the radio.
Parece sereno.
Still, he looks serene enough.
Estou a tentar criar uma perspectiva serena.
I've been trying to create a serene outlook.
" Estão calmas e serenas
" Are peaceful and serene
A minha casa é mil vezes mais confortável, tranquila, serena.
My house is a thousand times more comfortable, peaceful, serene.
"Só as almas mais serenas e iluminadas terão uma audiência".
"Only the most serene and enlightened souls shall gain audience."
Isso é a coisa mais romântica que já me disse.
( serene orchestral music )
É verdade, sempre calmo...
Yeah, always serene.
Dava a sensação de que seria... igualmente serena sem eles.
She gave the feeling that she would have been just as serene without them.
Deixe-me adivinhar, tudo está sereno?
Let me guess, all is serene?
Parado como uma montanha, sereno e imóvel.
He can sit like a mountain, serene and unmovable.
E sereno
# And serene #
Deixe-me liquidar estes agitadores e fazer com que o seu dia seja sereno.
Then let me slay them and make your day serene.
Sempre achei que a união faria qualquer trill sentir-se completo, sereno, imensamente sábio.
I always expected that joining would make any Trill complete, serene, wise beyond her years.
Descendente espiritual de Thoreau ele representa um individualismo sólido e sereno que parece tristemente deslocado na Nova Inglaterra dos anos 50.
A spiritual descendant of Thoreau, he represents a solid and serene individualism... that seems sadly out of place in the New England of the 1950s.
" um medo sem ter culpa ; um ar sereno ;
" fear without guilt, air serene,
" um ar sereno ;
" air serene,
Os campos elísios, calmos e verdes, pássaros bonitos a cantar, tão serenos.
Elysian fields, calm and green. Love-birds singing so serene.
Belos pássaros a cantar, tão serenos.
Love-birds singing so serene.
"A mais serena!"
"The most serene"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]