Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Serä
Serä Çeviri İngilizce
91,230 parallel translation
Será que podia ter lá umas revistas não pornográficas com mulheres mais saudáveis na capa?
If we could also just have some non-pornographic magazines that have more wholesome women on the covers?
Mas, esta noite, o grande segredo será revelado.
But tonight, the big secret of the AL is finally out.
Eu sei que é diferente e sempre será.
I know it's different. It always will be.
Assim foi testemunhado, assim será feito.
So it is witnessed. So it will be.
- Será o 2R mais jovem da nossa História.
- You'll be the youngest 2R in our history.
Sim. E ela será a melhor coisa que aconteceu ao Movimento, assim que não estiver sob a influência do Cal.
Yes, and she will be the best thing that has happened to The Movement once she gets out from under Cal's influence.
Será o primeiro pequeno-almoço sem ele.
This will be the first break fast without him.
Se ele é o tal, então ele será.
It's for The Light. If he's meant to be the one, then he will be it.
Não será julgado.
There's no trial.
Se eu for vista como a pessoa que afundou a Meredith Grey, não será bom para o programa.
If I am seen as the person who came in and tanked Meredith Grey, that's not gonna be good for the program.
Então, qual será a cena desta senhora, afinal?
So, what's the deal with this lady, anyway, huh?
O que será que ela esconde atrás do muro?
What do we think she's got behind that wall?
Não será necessário.
Mm-hmm. That won't be necessary.
Dr.ª Pierce, será que eu podia dissecar o esófago?
Dr. Pierce, do you think I might have a chance to dissect the thoracic esophagus?
Será uma incisão infra-umbilical.
I prefer an infra-umbilical incision.
E pode ter sido a pior, mas não será a última vez.
It might be your worst, but... it won't be your last.
- O residente será o cirurgião principal, - do começo ao fim.
The resident gets to be the primary surgeon on their own case... start to finish.
Será teu, Warren, com o Cross a auxiliar.
That'll be you, Warren, with Cross assisting.
Será com o Karev, estás bem?
It's Karev. Are you okay?
Óptimo, será um anjo da guarda em forma de rim.
Perfect, it'll be like a Guardian Angel Kidney.
O Warren e o Cross tiraram o rim do paciente deles com sucesso. E logo ele será o rim do vosso paciente.
Warren and Cross have successfully removed their patient's kidney, which will soon be your patient's kidney.
- Ele não será órfão.
He wouldn't be an orphan.
Será um pouco chocante quando a vir.
It'll be a bit of a shock when you see her.
A reconstrução abdominal não será necessária.
No abdominal reconstruction needed.
Então se for cara, será Leo.
So... Hey. Heads, he's Leo.
E será uma vida a tomar medicamentos anti-rejeição.
Also, you're looking at a lifetime of anti-rejection drugs.
A recuperação será longa, mas ele vai ficar bem.
His recovery is going to be a long haul, but he will recover.
Quando será a hora de acabar com essa loucura
When is it time to just quit all this nonsense...
Uma janela jamais será desquebrada.
A window will never unbreak.
A reconstrução será perfeita.
Your reconstruction is gonna go perfectly.
Será o meu melhor trabalho.
It'll be my best work.
É exactamente por isso que ela deve saber, será muita ansiedade para si.
Which is exactly why she needs to know, because it's gonna be stressful enough for you.
Nunca será suficiente.
It's never gonna be enough.
O que será que te trouxe cá?
I wonder what attracted you.
Chino, será.
Chino it is.
Será melhor arranjares um tabuleiro Ouija, pois o tipo teve uma overdose.
Well, you'd better get yourself a ouija board then, man. That homeboy od'd.
Para o único que será tarde demais é para o seu marido, se não nos ajudar.
The only one it's gonna be too late for is your husband if you don't help us.
Será que falei demais?
Did I say too much?
Se não conseguires, não será culpa tua.
If not...
O picolé de Cabe será inútil se não pudermos reaquecê-lo.
Guys, making a cabe-sicle is pointless if we can't safely reheat him.
Derrotar o Gideon lembrou-nos que, com um pouco de esperança, nada será capaz de destruir esta família.
Defeating Gideon reminds us that, with a little bit of hope, nothing can tear this family apart.
Quem me der informações será recompensado.
Anyone who provides me with information will be rewarded.
Será o Mikey que voltou para casar comigo?
Oh, could that be Mikey back already to marry me?
O que será isto?
What the heck's a "minton"?
Será que vamos perdê-los?
Did we lose them?
- Será para sempre.
- It's forever my dorm.
Será que podes ser menos direta?
And now Izzy's back, Jack quit his job? I quit my job... um... Wait a second... did you quit your job so that this wouldn't have to be over?
Será que podem fazer menos barulho?
- [CHUCKLES] That was awesome.
Será que me podes fazer um broche, Ann Coulter?
A little bit scary. Um, okay. Is the... speech is over?
Será que devíamos apoiá-los?
Should we have their backs on this thing?
Será que podes baixar aí o tom da indignação?
Can you, uh, like, possibly dial down the righteous indignation to like a 9?