English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Shabby

Shabby Çeviri İngilizce

305 parallel translation
Foi a primeira vez que reparei que as suas calças estavam em mau estado.
It was the first time I noticed that his trousers were shabby.
- mas quando se está assim...
- But when a girl gets too shabby...
Têm dentes em mau estado?
Folks, do you have shabby teeth?
Não é um lugar muito'chunga', só um café, mas queria lá ir, pela última vez, contigo.
Not a very shabby place really. Just a cafe but... Somehow I'd like to go there for the last time with you.
Não conseguia estar fechado dentro de um escritório o resto da minha vida...
I couldn't. I couldn't face being cooped up for the rest of my life in a shabby little office...
E estamos a ajuda-los a adquirir isso no nosso pequeno escritório usado.
And we're helping him get those things in our shabby little office.
Uma espelunca a condizer com o meu trabalho, casos reles.
A cheap little rat hole that suited the work I did. Shabby jobs for who'd ever hire me.
Aquilo no que nos tornámos.
- l see. How shabby we've become.
Foi uma atitude vergonhosa.
It was very shabby behavior.
O que Lhe posso dar a não ser um mísero segundo lugar?
What can I offer him except a shabby second best?
É uma vingança mesquinha!
It's a shabby, vindictive gesture.
Bem, o homem deu-me uma olhadela estranha, porque eu estava um pouco mal vestido.
Well, the man gave me a funny look because I did look a bit shabby.
Almoçàmos tarde num restaurante bera e isolado, à beira-mar.
We had a late lunch at a shabby, lonely restaurant by the sea there.
Voltei a vê-lo 80 quilómetros mais à frente.
JUST A SHABBY, SILLY-LOOKING, SCARECROW MAN.
E, considerando a forma um tanto vergonhosa como a trataste, pensei que talvez fosse de bom-tom eu dar-lhe uma festa de boas-vindas.
And I thought, considering the rather shabby way you treated her, it might be a rather gracious gesture if I gave her a coming-home party.
Não é pouco.
Not too shabby.
Tudo bem, chefe, já estou habituado a ser tratado assim.
That's all right, Chief, I'm getting used to the shabby treatment.
Podemos ter mau aspecto, mas temos bom coração.
We may look a bit shabby, but we've got hearts.
Não. Recordo esta farda pobre.
I've seen him in that shabby uniform.
- Mr? - Maltrapilho. Ken Maltrapilho.
Shabby, Ken Shabby.
Mr. Maltrapilho, quero ter a certeza de que pode cuidar da minha filha.
Mr. Shabby, I just want to make sure - that you'll be able to look after my daughter.
A mãe tem um russo muito pobre.
Mother's got a very shabby Russian.
A tua mãe tem um velho muito pobre, quê?
Your mother's got a very shabby what?
Vou começar uma guerra pela paz. Arcebispo Shabby
I'm starting a war for peace.
Sabe, Columbo, quase é possível gostar de si, de uma forma desprezível.
You know, Columbo, you're almost likeable in a shabby sort of way.
Se não mudares, tornar-te-as apenas mais um fracasso do ensino privado, um desperdício social, levando uma vida miserável até ao fim dos teus dias.
If you don't change you'll become just another public-school failure, social wastrel living out a shabby and a miserable life to the end of your days.
- Está um pouco desgastado.
- It's a bit shabby.
Mas o serviço é um pouco fraco.
Yeah, but the service is a bit shabby.
No fundo, é uma peça vulgar de estudo ocultada por um estilo complexo.
All and all, it's a very shabby piece of research obscured by involuted style.
Estudo vulgar ainda aceito, mas... estilo complexo enche-me de tédio!
Shabby research I can stand, but involuted style really makes my ass drag.
É mau demais para lhe chamar reles.
Just too shabby to even be called cheap.
Respeito a liberdade de imprensa, mas não tenho respeito pelo tipo de jornalismo... praticado pelo Washington Post.
I respect the free press. I don't respect the type of journalism... the shabby journalism that is being practiced by the Washington Post.
Não havia carrinhos de comida e os assentos estavam todos estragados.
There weren't any dining cars, and the seats were all shabby.
Apesar de ser o mais calado, não dizia uma palavra desde 1966.
Even as the'quiet one', he'd not said a word since 1966. On the cover of their latest album,'Shabby Road', he's wearing no trousers an Italian way of indicating death. Two :
Ace, o nível da tua clientela está a baixar cada vez mais.
Ace, your clientele is getting downright shabby.
Parecem mesmo acabados!
They look really shabby.
Não tá muito esquesito, hein?
Not too shabby, huh?
O Ministro quer comentar este ignóbil artifício?
Would the Minister care to comment on this shabby deception?
O que ele chama de manticora não passa de um leão desdentado e gasto.
What he calls a manticore looks to be no more than a shabby, toothless lion.
- Não foi tão mau, senhor.
- Not too shabby, sir.
Ainda hesitou quando me viu tão maltrapilho, mas subi para o cabriolé antes de ter tempo de recusar, mostrei-lhe um punhado de soberanos e prometi-lhe um se chegássemos a Saint Monica no espaço de 20 minutos.
He looked twice at such a shabby fare, but I jumped in before he had time to object, showed him a handful of sovereigns and promised him one if he would get me to the Church of St. Monica within 20 minutes.
Esta vinha no ganso e o ganso era do Sr. Henry Baker, o cavalheiro do chapéu sujo e todas as outras características.
The stone came from the goose, the goose came from Mr. Henry Baker, the gentleman with the shabby hat and all the other characteristics.
Há aqui alguns que também não são nada maus.
These cars aren't too shabby either.
Nada mal.
Not too shabby.
Vais levá-lo nesta mala maltrapilha, então.
Kind of a shabby thing to carry it in, though.
Nada mau.
Not too shabby.
Também és jeitoso.
You're not too shabby yourself.
Está tudo bem. Snappy, procuro um homem que incendiou o Rancho Celestial.
Snappy, I'm looking for a shabby individual... who burned down sky ranch.
É melhor voçê desistir.
Pretty shabby for a Cinderella, if you ask me.
Agora o medo já não é vago...
THAT THIN, GRAY MAN IN THE CHEAP, SHABBY SUIT. HE WAS BECKONING ME.
Maltrapilho.
Shabby's extraordinary personal magnetism.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]