English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Shallow

Shallow Çeviri İngilizce

1,289 parallel translation
Não conseguimos avançar mais rápido por causa da terra gelada, mas já descobrimos 15 corpos enterrados em campas rasas.
The frozen ground's slowing us down... but we've already uncovered 15 bodies buried in shallow graves.
Respirem com calma.
Breath shallow.
Respirar com calma?
Breath shallow?
Não valem mesmo nada.
Shallow, shallow people.
E oco e amoral, o que me agrada num homem.
You're also shallow and amoral. I like that in a man.
Pressão arterial 86 / 40, pulso1 / 30, respiração 36.
Blood pressure, 86 / 40. Pulse, 130. Respiration, 36 and shallow.
Achas mesmo que sou assim tão egoísta?
Do you really think I'm that shallow?
Acham que eu andaria com vocês, Dharma e Greg filhos da * * *, se não fosse para vender esta * * * deste apartamento?
Do you really think I'm that shallow? I broke up with him because he was poor. I'm kidding!
Tenho 27 anos. Não estou a ir para nova. A sério?
"Jackie's not that shallow." And then I thought...
Voas para um país do 3º mundo, andas de camelo a acordas numa tenda ao lado do príncipe árabe que te comprou.
Honey, you're simple, you're shallow, and you're a common whore. That's why we're soul mates.
Para estes animais há um risco de vir a estas águas pouco fundas e todos os anos um bom número delas paga o preço.
For these huge animals, there is a real risk in coming into such shallow water and each year a good number of them pay the price
Quando a maré sobe pelo estuário acima, as belugas seguem-na, nadando para águas muito superficiais.
As the tide moves up the estuary, the belugas follow, swimming into surprisingly shallow water.
Os Corais de recife só são encontrados nas cristalinas e quentes águas pouco profundas dos trópicos.
Coral reefs are only found in the clear, warm shallow waters of the tropics.
À medida que a maré sobe pelo estuário acima, as Belugas seguem-na, nadando para águas surpreendentemente mais rasas.
As the tide moves up the estuary, the belugas follow, swimming into surprisingly shallow water.
É só quando uma ondulação oceânica atinge eventualmente águas pouco profundas que começa a quebrar.
It's only when an ocean swell eventually reaches shallow water that it starts to break
Arenques que passaram o inverno em mar alto sincronizam o seu regresso às águas pouco profundas coincidindo com este florescimento.
Herring that have spent the winter far out to sea, time their return to the shallow waters to coincide with this bloom
Agora as águas têm tão pouca profundidade as gaivotas aladas azul-esverdeadas conseguem apanhar os peixes vivos logo abaixo da superfície.
Now the waters are so shallow that glaucous - winged gulls are able to snatch live fish from just below the surface
Procuram águas abertas pouco fundas onde as correntes de maré concentrarão a sua comida :
They are looking for shallow open water, where the tidal currents will concentrate their food - plankton
Estão tão à superfície que, na maré baixa, todos os peixes grandes têm de se retirar para canais fundos como estes tubarões-dormedores...
They are so shallow that, at low tide, all large fish are forced to retreat into deep water channels Like these nurse sharks...
A água é muito escura.
The water is pretty shallow.
Eu sou mesmo insensível.
I really am this shallow.
Foste uma idiota tão grande!
You are such a shallow jerk!
Aquela cadela teve a coragem de me chamar superficial.
That bitch had the nerve to call me shallow.
- É uma respiração... cava.
- It's kind of, like, shallow.
Oh, Lois, és profundamente superficial.
Oh. Lois. You're deeply shallow.
É pouco profundo.
It's too shallow.
A piscina vai lá para trás. A prancha na parte...
Put the pool in back, diving board in the shallow end.
Pensamentos superficiais e nobres ideais.
Shallow thoughts And noble ideals
As mulheres com essa capacidade intelectual acham-me superficial.
Women of that level of intellectual ability often find me shallow.
'Tá quente! 'Tá quente! Aí vem a bomba!
It looks very wide but it is very shallow.
-'Tá quente! -'Tá quente!
Exceedingly shallow at this point, don't you think?
Respiração fraca. 48.
Respiration shallow. 48.
O coração dele está rápido, a respiração dele está superficial e suas pálpebras estão flutuando.
His heart is racing, his breathing is shallow and his eyelids are fluctuating.
Foi uma vitória inglória, não foi?
Pretty shallow victory, huh?
Via aérea estável, mas respiração fraca.
Airway's clear, but respirations are shallow.
Se não quer acreditar em mim, não posso fazer nada, mas quando encontrarem o corpo da Allison Connover, numa campa rasa perto dum moinho, viverá com isso na consciência.
Now if you don't want to believe me, there's nothing I can do about that. But when they dig up Allison Connover's body in a shallow grave near a windmill, you're gonna have to live with that.
- Superficial.
- Pretty shallow.
A água era pouco funda.
Oh, the water was very shallow.
Sabes, Christopher, os cirurgiões não têm que ser clichés superficiais, obcecados por estatutos.
You know, Christopher, surgeons don't have to be shallow, rank-obsessed clichés.
Olha, isto é inútil, sexo furioso e superficial.
Look, this is pointless, angry, shallow sex.
Achas-me assim tão fútil?
Jesus, do you really think I'm that shallow?
Dar-me uma marretada na cabeça e enterrar-me em qualquer sítio?
Were you gonna bludgeon me and bury me in a shallow grave?
Ainda está muito baixo para accionar o motor.
You're still too shallow to fire the rocket booster.
E lembra-te, se alguém te chamar fútil, é porque está ciumenta.
And remember, if someone calls you shallow, they're just jealous.
Quanto tempo achas que um bando de miúdos fúteis e egocêntricos todos "pedrados" com álcool e tranquilizantes demoraria?
How long you think it's gonna take a bunch of shallow self-involved kids all hopped up on booze and goofballs?
Isso foi a coisa menos profunda que jamais ouvi.
That's the most shallow thing I've ever heard.
O pulso está fraco, mas estável.
Pulse is shallow, but steady.
Ele parece ser muito fútil.
He seems awfully shallow.
eu não sou superficial, sou?
I'm not shallow, am I?
- E superficial.
- And shallow.
Profundo e superficial.
Deep and shallow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]