Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Shares
Shares Çeviri İngilizce
1,569 parallel translation
Eles têm um por último reunião- - dinheiro, rotas, partes, algum sério conversa empresarial.
They have one last meeting- - money, routes, shares, some serious business talk.
Cada um de nós que partilha esta esperança, usará uma pequena colher de chá na lapela.
Each of us, who shares this hope... will wear a tiny teaspoon on your lapels.
Antes de tudo, gostaria de agradecer a este homem maravilhoso na minha vida. Esse maravilhoso ser humano.
First of all I'd like to thank this marvellous, marvellous man who shares my life, this wonderful human being.
As partilhas estão em nome da tua mãe.
The shares all go in your mother's name.
Temos andado a discutir o quão importante é que toda a gente partilhe informação.
We have been discussing how important it is that everybody shares information.
Não se a Faith me der a parte dela.
Not if Faith throws in her shares with me.
preciso do dinheiro, falta-me liquidez, as acções têm descido.
I need it. Cash flow, stocks, shares going down.
O Emery foi muito generoso com as acções da Distinction.
Emery was very generous with his Distinction shares.
Então, o Collier nem sequer é dono das acções?
So Collier doesn't even own the shares?
É o procurador das acções da Connie.
He has a proxy for Connie's shares.
Voltando ao meu primeiro anúncio, durante vários anos, o Raymond Wallace administrou as acções do Emery Simms.
Working backwards to my first announcement, for several years, Raymond Wallace has been the trustee of Emery Simms'shares.
Com a morte do Emery, ele transferiu-as... para o beneficiário destinado, o irmão do Emery, o Sr. Donovan Cook.
With Emery's passing, he's transferred those shares... to their intended beneficiary, Emery's brother, Mr Donovan Cook.
Por que não compramos as acções da casa incendiada do Sam, do Mike e da Mary?
Why don't we buy out Sam and Mike and Mary's shares of the burned down house?
- E percebi que cada uma das nossas acções valerá cerca de 80 mil dólares.
How much money? And I figured each of our shares would be worth about 80,000.
Eu sei que vos dissemos ontem que queríamos voltar a comprar as vossas acções da casa.
I know that we told you yesterday that we wanted to buy back your shares of the house.
Temos de comprar as outras acções da casa.
We have to buy the other shares of the house.
Isto não tem a ver com o dinheiro, Jen!
Your shares? - It's not about the money, Jen!
O Dillon fica com a herança e partilha-a com a nova namorada.
Dillon gets the entire estate and shares it with his new girlfriend.
Sabemos que partilha da nossa preocupação quanto ao actual estado de coisas e que aprovará as suas iniciativas assim que tiver poder para isso.
But we do know that he shares our sentiment in regard to the current state of affairs and that he will enact your initiatives once he has the power to do so.
Aqui estão as suas partes dos lucros das lavandarias.
Here are the shares of the profit from the cleaners.
A Polícia partilha do nosso desejo de justiça.
The L.A.P.D. shares our desire for justice.
A cada russo, foram dados vales, para comprarem quotas das empresas privatizadas. Mas desesperados por dinheiro, venderam simplesmente esses vales a negociantes sem escrúpulos por uma fracção do seu valor.
Every Russian was given vouchers to buy shares in the privatized companies, but desperate for cash, they simply sold their vouchers to ruthless businessmen for a fraction of their worth.
Esta parede é compartilhada com o edifício ao lado.
No, this wall shares with the building next to it.
Obrigado.
Finally, we ask miss whedon's remaining inheritance of the ojai stock be removed from the shares designated as communal assets. Thank you.
Como é possível não nos envergonharmos?
Not evyone shares your point of view.
A sua nova casa incrementos, partes Corrija todas essas questões com o CEO e deixe-me saber.
Your new house, increments, shares fix all these matters with CEO and let me know.
Acreditamos nas promessas da mulher que partilha a nossa cama.
We believe the promises of the woman who shares our bed.
Para o Len Dinerstein, comprar 5 milhões de acções, é querer ver mais de perto.
Len dinerstein buying up 5 million shares is him wanting to take a closer look.
Bem, você não é o Len Dinerstein que acabou de comprar mais um pacote das nossas acções depois do fecho da bolsa?
Well, are you the len dinerstein who just bought another block of our shares in after hours trading?
Está a correr melhor, posso vender a minha quota!
We're doing better, I can sell my shares!
Eu sei que vou ficar. ( cinco dias depois )
He... shares with you?
- Eu comprarei acções.
I'll buy shares.
Cada um desses indivíduos partilha um atributo único distinguindo-os do resto da população geral. E isso é : alguém os quer mortos.
Every one of those individuals shares a unique attribute, distinguishing them from the rest of the general population, and that is, somebody wants them dead.
Mesdames et messieurs, mas mais importante, todas as jovens... Se Poirot tem fama mundial, decerto partilha essa honra com a grande Meadowbank.
Mesdames, messieurs, but most importantly of all all of you young ladies if Poirot has the renown international then surely he shares this honour with the great Meadowbank.
Pagamos-lhes em bens quando regressamos.
We pay them in shares on their return.
É tímida e abre-se pouco com os outros.
She's shy and... Shares very little with others.
Porque, quando ele quer falar, ele fala. E depois não me deixa mais em paz, e não tenho pressa para chegar a esse ponto.
'Cause when he wants to share, he shares, and then he's all over me, and then, you know, I'm in no rush to get there.
Por que não casar com quem já foi avaliado e que partilha os mesmos valores?
Why not go with someone who's pre-vetted, shares the same values? Cut to the quick.
Suas ações vão subir.
May your shares rise.
Nesta casa ninguem partilha sequer uma gota de sangue.
No one in this house shares a single drop of blood.
A nossa oferta final para a tua compra das nossas acções são 45.50 dólares por acção, agora isto é um bocado mais alto do que a tua citação.
Our final offer for your buy out of our shares is $ 45.50 per share, now that`s a little bit higher than your quote
Pode ser pouco mas ainda assim tenho 10 % das acções.
It might be little but it still have 10 % of the shares
As acções não valem nada.
Shares are worthless.
"Ele só me quer pelas acções, para ficar com a empresa".
"he just wants me for my shares so he can take over the company".
Ele será o dono de tudo, mesmo das acções das empresas Darling.
He'll own everything she owns, including all her shares in darling enterprises.
Some a isso as acções escondidas, que ele tem nas outras corporações. E as empresas Darling terão um novo, accionista maioritário.
Add to that whatever shares he's acquired through the shell corporations he's hiding behind- - and darling enterprises will have a new majority shareholder.
O meu pai está a suspender todas as minhas acções nas empresas Darling, e...
Daddy's rescinding all of my- - all of my shares of darling enterprises, and he's.
Como fundador e director geral da inovação, a morte de Richards causaria a queda das acções, tornando o dono das acções vendidas instantaneamente rico.
As founder and ceo of innovative, Richards'death would cause the stock to plummet, Making the owner of the shorted shares
Descobre quem anda a comprar essas acções.
Find out who's shorting the shares.
Agora, a Lexi por outro lado, partilha vários marcadores com ambos.
Now, Lexi, on the other hand, shares markers at every locus with both of them.
- Ela dá-se muito facilmente.
- She shares herself too easily.