English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Shed

Shed Çeviri İngilizce

2,879 parallel translation
A partir de agora, você só pode derramar sangue, não lágrimas!
From now on, you can only shed blood, not tears!
Seis motores turbos que galpão pouco que temos.
Six turbo engines in that little shed we've got.
Vão para o barracão ou o diabo que os valha e liguem a porcaria das luzes, seus exibicionistas!
Just go in the shed or whatever and turn your damn lights on, you show-offs!
Bem, tenho coisas para fazer no anexo.
Well, I've got some things to do out in the out in the shed.
E há um barracão que tem de ser uma pista, mas é só um barracão!
And there's a shed that just has to be a clue, but it's just a shed!
Guarda o que ainda estiver no barracão.
Store whatever's left in the shed.
O sangue será derramado!
Blood will be shed!
Por ajudares a esclarecer os eventos.
To he / p shed some light on the events.
A seguir iremos falar com um Psiquiatra Forense. O que se passa, Tom? O que tens?
For our next segment we are going to talk to a forensic psychiatrist who may be able to shed some light...
Encontra-te comigo na minha oficina amanhã de manhã às 6 : 30h.
Meet me in my shed tomorrow morning, 6 : 30 a.m.
A igreja e o barracão, nas colinas.
Church and the shed, up in the hills.
No barracão, do lado esquerdo, por baixo da lona.
In the shed, left side, under the tarp.
Vejo árvores. Um barracão com material de construção e montanhas.
I see trees and a shed with construction equipment in it and mountains.
Estava a pensar se poderias lançar outra luz sobre isto.
So I was wondering if there's any other light you could shed on this?
Izod, vai buscar outro litro de pólvora ao arsenal.
Izod, go fetch another pint of gunpowder from the armory shed.
Levem o Ethan daqui e metam-no no barracão.
Get Ethan out of here. Put him in the shed.
Assumindo que amortizamos a dívida em pequenas liquidações, estamos perante uma contracção significativa do ROI.
Assuming we shed debt through some small liquidations, we're looking at a significant uptake in ROI.
Ainda se escondem tesouros arqueológicos, nos locais mais isolados do planeta....
in the most isolated places on the planet... Jewels waiting to be discovered that will shed light on mankind's past.
E, sejamos honestos, lágrimas foram derramadas.
Let's just say, some tears were shed.
O Jack estava no armazém e quando o chamei, ele voou para mim.
Jack was on the shed and when I called him, he flew straight at me.
Muitos nomes pode ser eliminado e esquecido nesta vida, Mathayus.
Many names can be shed and forgotten in this life, Mathayus.
- Voltaram a metê-lo no barracão?
- Is he back in the shed?
Já verifiquei o barracão.
I checked the shed.
Patricia, prepara as ferramentas para uma cirurgia.
Patricia, prepare the shed for surgery.
É ele própria que a faz no velho barracão dele.
Makes it himself in his own damn shed.
Não consigo chorar mais nem verter mais lágrimas.
I can't cry now or shed no more tears.
Agora, a nossa investigação vai ser liderada pela médium Ruth Peacock que vai usar as suas incríveis capacidades para lançar alguma luz neste trágico e misterioso caso.
Now our investigation is going to be led by psychic Ruth Peacock who is going to use her amazing abilities to shed some light on this tragic and mysterious case.
Abraço a felicidade ou derramo as lágrimas?
"Do I embrace the happiness or shed tears?"
Para fazer isso, preciso de coisas que estão no barracão.
To do that, there's things I need from the tool shed.
Eu troco por essa bengala.
I shed for that cane.
De cada vez que chorava no teu país regressava a Roma.
Each time I shed tears in your country I went back to Rome.
Sim, e ambos sabemos, senhor, que em vez de montar em São Francisco ou mais a norte, o único motivo da Rosie continuar aqui está a 10 passos de nós, à esquerda.
Yeah, now we both know, sir, instead of riding in San Francisco or further north still, Rosie's only reason, really, for staying down here is just 10 steps up your shed row on the left.
Seu sangue não será derramado,
Your blood will not be shed,
Há um, há um barracão no fim da rua da tua casa, sabes porque é que há um monte de equipamentos de reprodução nele?
There's a, there's a shed down the hill from your place, do you know why there's a bunch of playback equipment in it?
Ele conhecia as pessoas a quem o equipamento pertencia lá em baixo no barracão.
He knew the people who owned the equipment down in the shed.
Não vamos derramar uma lágrima pelo assassino al-Gamdi, mas acredito que o combustível experimental possa ter sido responsável pela amplitude e ferocidade da explosão em Scarrow, e pelas anomalias toxicológicas mencionadas na minha conferência com a imprensa há alguns dias.
None of us will shed a tear for a mass murderer like al-Gamdi, but it's my belief that the experimental fuel may well be responsible for the scale and ferocity of the Scarrow explosion and for the toxicity anomalies I mentioned in my press conference a few days ago.
Durante mil anos fui obrigada a observar-te, senti a dor de todas as tuas vítimas, sofri quando derramavas sangue.
For a thousand years, I've been forced to watch you, felt the pain of every victim, suffered while you shed blood.
Encontrei-as no galpão.
I found them in the shed.
Shed | Tomás |
McCLAREN :
O Roar diz que conserta a casa num mês, se poder ficar no barracão.
Roar says he can fix the house in a month, if he can sleep in the shed.
Então, posso dormir no barracão para começar cedo de manhã?
So, could I sleep in the shed to get an early start?
Ele vive no barracão.
He lives in the shed.
Ele já não vive no barracão e quero-o fora da minha casa já.
He no longer lives in the shed, and I want him out of my house now.
Talvez nos esclareça.
Maybe that'll shed some light.
A chamada chega, derramamos algumas lágrimas, e depois todos se juntam e celebram a vida que foi.
The phone call comes. You shed a few tears, And then you get together and celebrate the life that was.
Haviam cadeados no armazém.
There's--there's locks on the shed.
Foi quando eu falei em transformar o barracão num atelier.
It was when I was talking about turning the shed into a craft room.
Escondi-o no barracão, porque não devemos levar nada connosco.
I was hiding it in the shed'cause you're not supposed to bring anything with you.
Duvido que alguém chore por ti.
I don't think anybody will shed too many tears.
Dentro do barracão?
Inside the shed?
Também eu tenho chorado muitas lágrimas.
I've also shed a great many tears.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]