English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Shelter

Shelter Çeviri İngilizce

3,282 parallel translation
Quero ter um abrigo cinco estrelas para animais.
I want to have a five-star animal shelter.
Se viveres uma semana na rua, até te admiras do que és capaz de aturar.
If a wolf had offered her shelter, she'd have thanked him for all eternity.
- Para um abrigo masculino?
A men's shelter?
Procurávamos abrigo.
We went in for shelter.
parece um tipo de abrigo.
Looks like some kind of shelter.
Soube que está a dar abrigo ao Sr. Grigg.
I understand you are offering shelter to Mr Grigg. Yes.
Dirijo um refúgio.
I run a shelter.
Duvido, só se encontrou um abrigo.
Doubtful, unless she's found shelter.
Gostaria de refugiar-me lá.
I would take shelter within its walls.
Verifique aqueles sem abrigo!
See those exposed to shelter!
Procurem abrigo!
Seek shelter!
Os Deuses nos favorecem, e nos providenciam abrigo necessário.
The gods took pity, and provided us with needed shelter.
Não, é um abrigo anti-bomba transformado em bar e é totalmente seguro.
- No, this is a bomb shelter made into a bar. And it is totally safe.
Um abrigo para mulheres.
Women's shelter.
O Abrigo para Mulheres da "Catholic Charities".
Women's shelter run by the Catholic Charities.
Querem ver o meu abrigo antinuclear?
Do you want to see my nuclear fallout shelter?
Orienta um abrigo para mulheres agredidas - em Sacramento.
She manages a battered women's shelter here in Sacramento.
Quanto tempo é que a Julia trabalhou aqui no abrigo?
How long did Julia work at the shelter?
Nenhum de vocês trabalhava efectivamente no abrigo?
None of you actually worked at the shelter?
Sei que parece um pouco frio, substitui-la tão cedo, mas as mulheres aqui no abrigo já sofreram que chegue.
I know it seems cold, replacing her so quickly but the women at the shelter here, they've suffered enough.
Alguém do abrigo?
- Someone from the shelter?
A Miranda deve ter estado no abrigo da Julia.
- Miranda must've stayed at Julia's shelter.
Parece que a Miranda ficou no abrigo da Julia.
- Miranda stayed at Julia's shelter.
Acabei de chegar do abrigo.
I just got back from the women's shelter.
- Que estranho. - E mais... o detective que investiga o crime tem certeza que ela esteve lá.
Stranger, the detective who investigated Miranda's murder is positive Miranda stayed at the shelter.
Estamos em crer que ela esteve no abrigo.
- We believe she stayed at the shelter.
Basicamente, qualquer coisa que indique se alguém esteve ou não no abrigo.
Basically, anything we can use to determine whether someone stayed at the shelter.
Vasculhei o abrigo, e descobri algo estranho.
I looked into the shelter and I found something strange.
Este é o registo oficial do abrigo.
This is the shelter's official record.
Pois, mas o abrigo também tinha um relatório para o estado.
- Right. The shelter also keeps a daily tally for state records.
Não tem nomes, mas regista quantas mulheres estavam no abrigo.
It keeps track of the number of women staying at the shelter.
Lembra-se das outras cinco mulheres do abrigo?
You remember those other five women from the shelter?
Ele disse-me... para enviar a Julia para aconselhá-la. Para a convencer a ir para o abrigo.
He told me to send Julia to counsel her to persuade her to come to the shelter.
Temos de procurar abrigo! Temos de procurar abrigo!
We must take shelter!
O seu pai disse que vamos para a costa francesa e procurar abrigo na costa.
Father says we will run for the French shore and take the shelter of the coast.
Ele vive em pobreza extrema, com menos de um dólar por dia. Como poderíamos entender melhor como é a sua vida?
How can we begin to understand what his life is like, about what it means to live every day with no clean water, little food, and poor shelter?
Quando a guerra começou, o meu marido e eu demos abrigo aos feridos.
When the war broke out, my husband and I gave shelter to the injured.
A Bullet, a amiga dela, disse que a Kallie vinha para cá na noite em que desapareceu, porque não tinha cama no abrigo.
Her friend Bullet said Kallie was on her way here the night she disappeared when she couldn't get a bed at the shelter.
Armadilheiros e caçadores usam-nos como abrigo no ambiente selvagem.
Trappers and hunters use them as shelter in the wilderness.
As noites aqui são tão frias que os escaravelhos macaco abrigam-se dentro das pétalas fechadas destas margaridas.
Nights here are so cold that monkey beetles shelter within the closed-up petals of the daisies.
Parecia que íamos precisar usar o abrigo, mas está alagado.
It sounded like we might need the old shelter, but it's completely flooded.
O abrigo do Mozzie é um pequeno abrigo no meio da floresta, rodeado por uma quinta de porcos e um pântano.
Mozzie's safehouse is a 10-by-10 underground bomb shelter In the middle of the woods Surrounded by a pig farm and a bog.
Passei a noite num abrigo. - Qual?
And I spent the night at the shelter.
Ela estava no abrigo na hora que o legista disse que Albertson foi morto.
She was at the shelter during the time the coroner says Albertson was killed.
Ele deu abrigo e conforto ao nosso inimigo.
He gave shelter and comfort to our enemy.
Sabes, de momento em nenhum lugar fixo, mas fico no abrigo algumas noites e agora já tenho 18, por isso não podem chamar os meus pais.
You know, nowhere permanent right now but I stay in the shelter some nights and I'm 18 now so they can't call my folks.
Num abrigo?
In some shelter?
O Elwood perdeu o título de pastor e todos os fundos do refúgio para adolescentes que geria no Arizona.
Elwood lost his ministry He lost all funding for the kids'shelter he was running in Arizona
Este é o melhor abrigo que você tem?
Is this the best shelter you got?
Comida, água, abrigo, vestimenta adequada...
Food, water, shelter, proper clothing...
O antigo abrigo anti-radiação do meu pai.
My dad's old fallout shelter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]