Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Shop
Shop Çeviri İngilizce
12,304 parallel translation
Entrar nesta barbearia é a coisa mais difícil que já fiz.
Walking in this shop is the hardest thing I've ever done.
E o tiroteio na barbearia foi a vingança pelo assalto.
And the shootout at the barber shop was payback for the heist.
O homem que disparou contra a Barbearia do Pop e matou um homem bom para te tentar apanhar.
The man who shot up Pop's Barber Shop and killed a good man trying to get at you.
Queremos quem matou o Shameek e quem disparou contra a barbearia.
We want the people who killed Shameek and who shot up the barber shop.
Mesmo no centro do clube noturno, da barbearia, de tudo.
Right in the center... of the nightclub... of the barber shop... of everything.
Nunca o vi fora da barbearia.
I never saw him outside the shop.
Já jogava basquetebol na universidade quando percebi que ver os jogos na barbearia e aquelas discussões me influenciaram.
I was playing college ball before I realized how much watching games at the shop and those arguments shaped me.
Mesmo quando era perigoso, durante o verão, com tiroteios quase diários, a barbearia era segura.
Even when it was wild during the summers... shootouts every other day... the shop was safe.
Como aquela janela com o logótipo dourado da barbearia?
Like that gold leaf window with the Pop's Barber Shop logo?
E quando começarem a chorar e a perguntar : "Porquê?", digam-lhes para irem falar com o Luke Cage na barbearia.
And when they start crying, talking about, "Why? Why?" You tell them to go talk to Luke Cage down at the barber shop.
Vê na loja em St. Nick.
Check the shop on St. Nick.
Durante o tempo que não soubemos dele, a tua fonte do tiroteio na barbearia, o Chico Diaz, desapareceu.
In the time that was unaccounted for, your only source of information for the barber shop shooting, Chico Diaz, went missing.
Lamento o que aconteceu à sua loja.
I'm sorry about what happened to your shop.
A Aisha é que teve a ideia desta maldita loja.
Aisha's the one had the idea for this damn shop.
- Sim. Da barbearia.
From the barber shop.
Uma vez, perguntei ao Pop porque não permitia palavrões na barbearia.
I asked Pop once... why he didn't want people to curse in his shop.
O Pop via o brilho em todos os que entravam na barbearia.
Pop saw the shine in everyone that walked in his barber shop.
Mas concordamos que Harlem é melhor com a barbearia aberta.
But we both agree that Harlem is a better place with the shop open.
Isto compete-nos a nós.
This belongs in our shop.
Estamos perto da barbearia.
We're near the barber shop.
Barbearia do Pop.
Pop's Barber Shop.
Eu era a supervisora.
My shop, my watch.
Luke, ouve. Os analistas forenses estão a examinar a barbearia e o apartamento por cima.
Luke, listen, I've got crime scene guys combing through the barber shop and the apartment upstairs.
Como podia eu saber que o Tone ia arrasar a barbearia?
How was I supposed to know Tone was gonna shoot up the shop?
Perto de Mount Olivet e da barbearia.
Near Mount Olivet and the shop.
Varria a Barbearia do Pop ou é o ex-polícia que virou criminoso, o Carl Lucas, que, pelo que sei, fugiu da Prisão Seagate? Não sei.
Did he sweep Pop's Barber Shop, or is he former-cop-turned-criminal, Carl Lucas, who I heard escaped from Seagate Prison?
Parece que este sítio não quer continuar a ser uma barbearia.
Looks like this place don't wanna be a barber shop anymore.
Os miúdos na barbearia ficavam furiosos, mas ouviam sempre.
The kids in the shop were pissed... but they could never unhear it.
Perdi o meu telemóvel na barbearia.
I lost my phone... at the barber shop.
Bem, conheço uma loja no Upper East Side.
There's a shop on the Upper East Side that I know.
Ninguém leva um carro do Big Little Jimmy sem pagar.
Don't nobody get no car... from Big Little Jimmy's Auto Shop and not pay!
Quero saber de tudo sobre a tua mãe e o teu pai, o cortador. Como é trabalhar num talho, e como são as raparigas em Newark.
I want to hear all about your mother and your father the butcher and what it's like working in a butcher shop, and what the girls were like in Newark.
Do meu último ano no colégio até eu vir para a Winesburg, eu trabalhei meio expediente para ele no talho.
From my last year at grade school until I moved to Winesburg, I worked part time for him at the shop.
Se foi algo, acho que a loja fez-me ser assim.
I guess the shop made me me if anything did.
O cortador?
The butcher shop?
Para um trabalho de verão na Floricultura Anker.
A summer job at Anker's Flower Shop.
Estás aqui para não teres que ser um Messner e trabalhar num talho o resto da tua vida.
You are here so you don't have to be a Messner and work in a butcher shop for the rest of your life.
Compramos no Gordon.
We shop at Gordon's.
Devias ver onde faço compras em Manhattan.
You should see where I shop in Manhattan.
Vive na autocaravana nas traseiras daquela loja, naquela rua mesmo perto de Meeker.
Lives in that RV thing in back of that shop place on that street right off Meeker.
Eu já estive na loja de penhores!
I checked the pawn shop!
Parece que ele fez do local um matadouro.
Looks like he tore the place up like a butcher shop.
Tens de nos levar para fora da cidade.
You have to close up shop and take us out of town.
Se os inquilinos pagassem, podia fechar a loja.
If our tenants would only pay what they owe then I could close up shop.
Transladámos o restaurante e montámos o negócio, mas com uns ajustes, porque era 1940 e os drive-in estavam na berra.
- So we've moved the restaurant we're setting up shop. But now we want to do a few tweaks, because now it's 1940. And drive-ins are all the rage.
Então, o que estou a tentar entender é essa necessidade imediata de julgamento. E como é que em poucas horas estes detectives terminaram uma investigação complexa que podia ter tomado outros rumos.
So what I'm trying to get a sense of is this rush to judgment, and how in a few short hours, these detectives closed up shop on a complex investigation that could have gone any different direction.
Só por montar veículos na porra de uma oficina.
For lifting vehicles off a fucking shop floor.
Morreu quando eu era jovem e fiquei a tomar conta da sua loja.
He died when I was young and I took over his shop.
Foi ao lago Como fazer compras.
She has gone to Lake Como to shop.
Talvez viva numa povoação suíça próxima e cara, e foi às compras a Itália, que é muito mais barato.
Maybe she lives in an expensive Swiss village, And she has gone to shop in Italy, which is much cheaper.
- Na barbearia.
- At the barber shop.