English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Sigh

Sigh Çeviri İngilizce

496 parallel translation
Têm-me falando para vocês e quando me sento e suspiro concluo :
You've got me crying for you And as I sit here and sigh
... chorando por ti e quando me sento e suspiro
... crying for you And as I sit here and sigh
Os ventos nocturnos Que suspiram
♪ Like winds that sigh
Oh, devo ter caído na armadilha... da paixão...
Oh, I must have been a set up for a sigh
Oh, deve ter sido uma armadilha... da paixão..
Oh, I must have been a set up for a sigh
Peregrino donde tem cisma E suspira
Wondering in daydreams I sigh
Aprendi que o coração podia suspirar
First learned the heart could sigh
Que céu ensolarado, ansioso por fazê-lo suspirar duma maneira feliz.
What a sunny sky, kind of makes you sigh in a happy way
Um passeio pelo jardim...
A sigh across a garden...
suspirou, com tal saudade e tristeza, que parecia abalar todo o seu corpo, e arrebatar-lhe a vida!
And thrice his head thus waving up and down... he raised a sigh so piteous and profound as it did seem to shatter all his bulk and end his being.
E por outro lado o "deveríamos" é como o suspiro.
And then this "should" is like a spendthrift sigh.
A desconfiança, o olho negro.
The furtive sigh, the blackened eye
Agora suspiras...
You just sigh...
"Criatura adorável" e beijava-me com tamanho furor... como se os beijos pela raiz colhesse de meus lábios. Depois, a perna colocou por cima de minha coxa... suspirou, beijou-me de novo e disse. " Oh, fado amaldiçoado... que te foi entregar a este Mouro!
Then kiss me hard as if he plucked up kisses by the roots that grew upon my lips, laid his leg o'er my thigh, and sigh, and kiss and then cry, cursed fate that gave thee to the moor!
" Ele beija-a com ternura...
He'll kiss her with a sigh
" Beijá-la-ei com ternura...
I'll kiss her with a sigh
Campo de visão demasiado longe!
Your rear sigh  s way off!
Com todos os suspiros
♪ With every sigh ♪
Revirem as olhas E suspirem um pouco
♪ Roll your eyes And heave a little sigh ♪
É isso que queres ouvir
That's what you want to hear A sweet song with a sigh and a tear
Amaryllis sigh
Amaryllis sigh
Ele vive por um suspiro.
He lives for a sigh.
Vivo por um suspiro.
I'll, I'll, I live for a sigh.
Eu vivo por um suspiro.
I live for a sigh.
Suspiramos unidos
Together we sigh
Fazer-te suspirar ou morrer
Make you sigh, or to die
Na verdade, a invenção da casa do botão trouxe um grande alívio ao mundo inteiro.
Actually, the invention of the buttonhole brought a great sigh of relief from the whole world.
Depois, com um longo suspiro, ela volta., olha para mim com um olhar vivo, nem sabe que esteve ausente.
Then, with a long sigh, she's back, looks at me brightly, doesn't even know she's been away.
O Swede.
( relieved sigh ) : Oh... the Swede.
Talvez seja a salvação.
[sigh] LET'S GO.
Agora devo suspirar.
I'll have a sigh.
Há anos, quando eras um jovem oficial da cavalaria colocado no palácio de Alexandria às ordens daquele general romano. - Como se chamava ele?
His adoring Romans sigh and remain content.
O meu coração deseja suspirar Como os sinos que repicam
My heart wants to sigh Like a chime that flies
O meu coração quer suspirar Como os sinos
My heart wants to sigh Like a chime that flies
Parto, suspiro E digo adeus
I leave and heave a sigh And say goodbye
Estendo as minhas mäos aos amigos, Deixando correr lágrimas dos olhos, mas ninguém me perdoa ; chorai-me, carpi-me, gente :
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail ;
Mas você, destroi minha última esperança.
But then you come along, and take my last sigh from me.
Estendo as minhas mãos aos amigos, Deixando correr lágrimas dos olhos, mas ninguém me perdoa ; chorai-me, carpi-me, gente :
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail ;
Com que andas desgostoso? Diz o que te faz sofrer.
Do you frown, my dear, and sigh?
Com que andas desgostoso? Diz o que te faz sofrer.
Do you frown, my Prince, and sigh?
As prostitutas gritam E eu rio Mao Mao
Whores cry and me I sigh Mao Mao
Mas, se ele não voltar mais, não vou chorar.
"But if he don't come back, Then I'll never sigh or cry."
A apanhar coisas aqui e ali até que uma voz amável Me fez levantar os olhos para um tipo adorável.
When I hear a masculine sigh I look up to see this beautiful guy
Só podemos suspirar, lamentar,
When the leaves die and fall, we only sigh about it all
Talvez uma delas me queira matar com beijos e terei que suspirar por ajuda.
Maybe one of them will try to kiss me to death and I'll have to sigh for help.
# Cada vez que te olho suspiro
# # Every time I look at you I sigh
Podem ouvi-los suspirar e desejar morrer
# You can hear them sigh and wish to die
Com a outra mão ela procurava algo, como se tateasse buscando por algo para se apoiar, e com um longo suspiro, ela desmoronou nos braços deles.
With the other one, she reached out, as if groping for support, and with this long sigh, she collapsed in their arms.
- Posso vê-la?
[sigh]
.
Why do you sigh for us?
Não gosto de pessoas com caras ameaçadoras.
- I hate people sigh of relief.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]