English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Sitio

Sitio Çeviri İngilizce

5,233 parallel translation
Sabe, tenho amaldiçoando a Sr.ª Hudson por ter colocado isto no sitio errado.
You know, I've been cursing Ms. Hudson for misplacing this.
Tenho o sitio indicado.
I have just the spot.
É quando bombardeias as fundações de um sitio e depois infiltras-te electro - nicamente durante o restauro.
That's when he bombs some place's lifelines and then infiltrate them electronically while they're busy being restored.
É nalgum sitio relacionado com água e maquinaria de precisão.
Someplace with water and precision machinery.
A nossa vítima é de outra cidade. Então, deve estar alojado em algum sitio.
Our victim's from out of town, so he had to have been staying somewhere.
Então, o último sitio em que passou foi no ginásio.
So the last place he went before he was killed was a gym.
Ele não viu o seu agressor, afirma que foi raptado na rua, vendado e levado para algum sitio.
He didn't see his attacker. He claims that he was abducted off the street, blindfolded, then driven to some room.
Só há um sitio na cidade onde servem esta sanduíche.
There's only one place in town that serves that sandwich.
Uma lenda local... Dizem que o dinheiro ainda está por aí em algum sitio.
Local lore- - they say it's still out here somewhere.
Encontre-se comigo no sitio de sempre... 20 minutos.
Meet me in the usual place. Twenty minutes.
Primeiro, temos de encontrar um sitio seguro e ter um plano.
First, we're gonna find a safe place and come up with a plan.
Estás a brincar? Onde vamos encontrar um sitio em Manhattan com espaço para 300 pessoas em menos de dois dias?
Where are we gonna find a venue in Manhattan that holds 300 people in less than two days?
Sabes, talvez isso deva esperar até chegarmos a um sitio seguro.
You know, maybe we should wait to do this till we get somewhere safe.
Pelo menos as nossas prioridades estão no sitio certo.
At least our priorities are in the right place.
Este edifício está cheio de um monte de mal-pagos de merda que gostavam de tê-los no sitio como eu.
This building is full of a bunch of underpaid shitheads who all wish they could have stones like me.
Eu ia controlar este sitio em 6 meses se não fosse para casa primeiro.
I'd be running this place within six months if I wasn't going home first.
Achei que aqui era um optimo sitio para por os meus pensamentos no lugar.
Well, I thought this would be a good place to collect my thoughts.
Então elas precisam de um sitio para ficar.
So they need a place to stay.
Vamos destruir este sitio e pôr um centro de reciclagem, Museu da História Nativo Americana, santuário do condor.
We're tearing down this place and putting up a recycling center, slash Native American history museum, slash condor sanctuary.
Posso colocar este extintor nalgum sitio interessante e tirar-te uma fotografia?
Can I put this fire extinguisher someplace interesting and take your picture?
Acabei de terminar um relacionamento e mal podíamos pagar por aquele sitio, então, não sei...
I just went through a breakup thing, and we could barely afford the place, so, - I don't know...
Pareceu-me ser o melhor ângulo, e era o sitio onde eu a teria posto.
Well, it seemed like the best angle, and that's where I would've put it.
Acabamos de fazer as placas e as provas aqui, ela deve ir imprimir noutro sitio.
We just made the plates and the proofs here ; she's printing somewhere else.
Preciso que vás a um sitio, Ed.
I need you to go somewhere, Ed.
Este é um óptimo sitio, Peter.
This is a great place, Peter.
- Lembrei-me que tenho que ir a um sitio.
- Oh, I just remembered. There's somewhere I need to be.
Ele tem quatro fotos separadas, todas tiradas perto deste sitio exacto.
He has four separate photographs... all taken from nearly this exact spot.
Ele disse isto... este sitio era importante para ele, que... era um sitio especial.
He said this... this place was important to him, that... this was a s-special place.
Na minha vida não há sitio para os mentirosos.
I don't have room in my life for liars.
Caramba, esse é um sitio mesmo muito difícil para se entrar, Lois.
Oh, boy, that is a tough, tough place to get into, Lois.
Bem, estás no sitio errado se não queres problemas, rapaz.
I-I don't want any trouble. Well, you in the wrong place if you ain't looking for trouble, boy.
Raios, acabei de denunciar o meu sitio secreto das sanduíches!
Damn it, I just gave away my hiding place for meatball subs!
Foi por causa disso que vos levou a comer a esse sitio de sushi.
That's why she had you guys eat at that sushi place.
Perguntei se viste se está tudo no sitio?
I said, "is everything where you thought it would be?"
Este sitio está a ficar muito bonito.
This place is shaping up real nice.
Este é um bom sitio para concluir.
That's a good place to leave off.
Pensei que um avião seria um sitio seguro onde podemos estar juntos sem sermos vistos pelas nossas esposas.
I just figured a plane is a safe place where you and I can hang out and not be seen by our wives.
Também vou sair deste sitio em breve.
I'm gonna be out of this place soon anyway.
Ela é um bom sitio para começar.
- She's a good place to start. - Hmm.
Este sitio não devia estar apinhado de tipos com óculos e barba comprida?
I don't know. Shouldn't this place be crawling in guys with glasses and neckbeards?
Há provas. Nós encontramos o sitio onde estavas.
We found the place where you were staying.
Eu nunca acamparia num sitio como este.
I would never camp in this spot,
Iria procurar um sitio mais alto.
I would go for higher ground.
Um empregado de limpeza da noite veio, tentou mudar a cadeira de sitio, eu passei-me e... quase disparei sob ele.
And then a night janitor came by. He tried to move the chair, and I freaked out, and I... Almost shot him.
Preciso de encontrar um sitio para alugar um carro.
I need to find a rental-car place.
Para qualquer sitio que gostes. O topo da montanha, a praia.
Anywhere you like- - a mountaintop, the beach.
Há algum sitio onde possamos conversar mais à vontade?
Anywhere private we could talk?
Eu diria para irmos a algum sitio, mas a comida aqui é melhor e trazem-na à mesa.
Well, I'd say let's go somewhere, but honestly, the food's better here, plus they bring it right to your desk.
- Não tenho sitio para casar nem com quem casar.
I have no place to get married and no one to get married to.
E ela ficou no sitio onde eu estava.
I told her to switch with me. And she ended up right where I was standing.
Não limparam este sitio há meses atrás?
Didn't they clean this place months ago?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]