Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Slop
Slop Çeviri İngilizce
289 parallel translation
- De onde veio esta porcaria?
- Where'd you get this slop?
Sou o Murphy, anda depressa e passa-me de uma vez.
More slop on the hanging.
Cabo Ross informa forte... 9-A-U-E chama C-Y-7-B.
In a report from the far north, Cape Ross reports heavy slop ice from — 9 - A-U-E calling C-Y-7-B. 9
Subimos a primeira colina, saiu-se água, baixamos a colina, saiu-se mais água.
Up the first hill, slippity slop, down the hill, slippity slop.
Recolheu-os, meteu-os no aquário... e subimos a seguinte colina. Havia água por toda...
He picks them up, puts them back in the bowl... up we go again, slippity slop, water all over the....
Deixou os cavalos à solta que enlamearamo alcalino sob o tanque.
He let his stock nose around and lick up that alkali slop below the tanks.
Sabia o que era acordar antes de amanhecer, ir buscar ração e ordenhar, e depois andar 10 Kms até a uma escola com apenas uma sala.
He knew how to get up before dawn, get feed, slop and milk... then walk six miles to a one-room, slab-sided schoolhouse.
Não quero nada dessa porcaria.
I don't want any of that slop.
- Slop.
- Slop.
É uma mistela, mas se é o que ela quer, traga-lho.
It's slop, but if that's what she wants, get it for her.
Achas que vou comer essa porcaria?
You expect me to eat that slop?
Talvez também não te deixe levar por aquela conversa fiada.
Maybe you don't fall for that slop any more than I do.
Há semanas que ouço essa lamechice e estou farto disso.
For weeks I've been listening to that slop and I'm tired of it.
Sing Sing, onde as noites são longas, frias e tristes, onde a comida é intragável e onde, sempre que abrem a vossa boca nojenta, os guardas partem todos os ossos do vosso mísero e estúpido crânio.
Sing Sing, where the nights are long, cold and miserable, where the food is slop and every time you open your filthy mouths, the guards are gonna bust every bone in your stupid, crummy heads.
Não vou comer essa porcaria.
I ain't gonna eat this slop.
Sobras.
Slop.
Sobras!
Slop!
Tudo aquilo que ele escreveu sobre mim, no livro.
All that slop he wrote about me in his book.
Prendam-no nas rochas. Levem-no daqui.
Bind him, cast him into the slop-pool at low tide.
Vais deixá-lo nas rochas para ele se afogar e ser comido pelos caranguejos?
You'll not kill him but you'll throw him into the slop-pool to be drowned and eaten by crabs?
Não tenho muito jeito com galinhas, mas posso dar lavagens aos porcos.
I ain't much with chickens, but I can slop pigs with the best of them.
Ele dizia que as mäos humanas näo eram para carregar jarros ou arrumar camas.
Always says, man's hands wasn't meant to carry nobody's slop jars or make their beds.
Esperam que comamos esta porcaria outra vez?
You expect us to eat this slop again?
Beck, vai tratar dos porcos.
Beck, go slop the hogs.
Bem, que tal a febre de pontos, cinco por vitória, tiros fixos... com a bola negra e sem "bifes"?
Well, how about a fever a point, five a blitz, call your own shots with the eight-ball poison, and no slop!
Gostei muito da parte dos "bifes".
Oh, I loVe that "slop" part.
Porque as pessoas não querem mais ficar deprimidas.
Because people don't want to be depressed by all that slop.
Os barcos ficavam debaixo da lavagem, e os chineses lutavam pelo lixo.
The sampans'd gang around the slop chutes, and the Chinese'd fight for the garbage.
E um ás para nada.
And the big ace gets... slop in the face.
Talvez estejam a beber... essa porcaria apache que fazem com suco de cacto.
Maybe they've been drinking that... Apache slop they make out of cactus juice.
Um homem não consegue comer isto, a não ser que a engula com água.
Man can't eat this slop,'lessen he can wash it down.
Vossa calca francesa merece uma saudação francesa.
There's a French salutation to your French slop.
Livre-se dessa mistela!
Get rid of that slop!
Bem, amanhã quando o xerife estiver com ele sob sua guarda... terá também que trazer um balde grande para os residuos... porque vai precisar.
Well, come morning, when the sheriff takes custody you better get a storeful of slop buckets because he's really gonna need it.
Estão a brincar com quem ao pôr um guarda que espirra atrás do bar.
Who are they kidding with that sneezeguard over the slop bar?
Um bife suculento enquanto nós comemos mingau?
Nice juicy steak, while we get nothing but slop?
Aquele canalha não nos deu os cavalos.
That slop he fed us wasn't our horses.
Limpa essa porcaria.
Clean up that slop.
Neste momento, o Boss está mais feliz do que um suíno a chafurdar na lama.
Right now, Boss is happier than a hog knee-deep in slop.
Mas olhei naqueles olhos pequeninos e cruéis, e soube, tão certo como merda, que, se não fizesse o que ele queria, ia desta para melhor.
What I did was, I looked in his mean little eyes... and I knew, as sure as there's shit in a goat... if I didn't do what he said... the coroner would be putting in a special order for sawdust... to fill this here slop bucket.
Ele também disse que és um bandido medricas que dorme num chiqueiro, e a tua irmã...
He also said that you're a chicken-hearted lowlife who sleeps in pig slop, and your sister...
Porque tu és um monte de lixo e devias ser pendurado de cabeça para baixo num barril cheio de estrume de porco!
"Cause you" re a lousy piece of crud... and you ought to be hung upside down from your heels in a vat of pig slop!
- Tira essa porcaria da minha frente.
SALVADOR : Get that slop away.
Não são como aquelas tretas políticas.
That's not like that politics slop.
Achas que vou passar toda a vida nesta espelunca?
You think I'll spend my life in this slop house?
Para Ihe despejares o penico ou Ihe fazeres a comida.
Take out her slop jar, maybe cook her food.
Coma logo essa coisa.
Eat your fucking slop.
Uma grande montanha de lixo.
A great towering mountain of slop.
Se pudesse, daria restos aos homens.
He'd give the men slop if he could get away with it.
- Como está a comida?
- Hey, heifer, how's the slop?
Muito bem pensado.
That's slicker than slop!