Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Smoky
Smoky Çeviri İngilizce
260 parallel translation
Não quero que o rei Gunther de Burgundia morra asfixiado pelo fumo!
I don't want King Gunther of Burgundy to die a smoky death!
Em cidades poluídas, a fuligem pousa e vê-se um contorno escuro.
In smoky cities the soot settles on me until you can see a dark outline.
Se vive bem no campo. Melhor que em uma cidade cheia de fumaça.
It'll be wonderful living in the country, much better than a smoky old city.
Pela via férrea Com a chaminé a fumegar
Comin'down the track with a smoky stack
Diz-lhe que ele e o povo dele tem de sair de Smoky Hill dentro de 30 dias.
Tell him his people must move out of the Smoky Hill country within 30 days.
- Na Smoky.
- On the Smoky.
Trem de gados capotado deste lado de Smoky Creek.
Stock train piled up this side of Smoky Creek.
Bem, cheira um pouco a fumo e a privacidade, só eu e ela e... uma certa segurança para os dois...
Where it smells kind of smoky and private, just you and her, and kind of safe with just the two of you.
"que Clarence Madigan, aliás" Madigan Um-Tiro ", aliás "Madigan Fumegante"...
"... that Clarence Madigan, alias'One-Shot Madigan,'alias'Smoky Madigan'...
- Lar doce lar, embora fumarento.
Home sweet home, smoky though.
Por que, ó, sono, descansas em manjedouras flamejantes... sobre incômodos jargões, adormecido pelo zumbir de mil insetos noturnos,... em vez das perfumadas moradas dos grandes,... sob doses de luxuosa pompa, acalentado por doces melodias?
Why rather, sleep, liest thou in smoky cribs, upon uneasy pallets stretching thee and hushed with buzzing night-flies to thy slumber than in the perfumed chambers of the great, under the canopies of costly state and lulled with sounds of sweetest melody?
Para a cidade, vamos correr para um local esfumaçado
To town we'll trot to a smoky spot
Vêmo-nos esta noite, no "Smoky Joe".
Meet me tonight at Smoky Joe's.
Sócio, a vida começa esta noite no "Smoky Joe".
( chuckles ) Partner, life begins tonight at Smoky Joe's.
- Desculpe, sabe onde fica o "Smoky Joe"? - Não, onde está?
Uh, excuse me, you know where Smoky Joe's is?
- O "Smoky Joe" não pode ser longe.
Smoky Joe's can't be far from here now.
Descendo a rua com o semblante carregado, a arma fumegante no bolso e o Evening Standard silenciado, sob a lei 2-D, estando o seu proprietário preso, sob a lei 18-B.
I descend the street with the loaded semblante, the smoky weapon in the pocket e the silenced Standard Evening, under the law 2-D, being its imprisoned proprietor, under the law 18-B.
- Deve ter um parafuso a menos.
- You must be smoky in the head.
Faz um pouco de fumo, sir.
It's a bit smoky, sir.
Isto aqui está cheio de fumo. Gostaria de...
Kind of smoky in here.
Isto está cheio de fumo...
Say, it's kind of smoky in here.
Não faz aquele número escaldante vestida de vermelho?
Aren't you the one that does that hot, smoky number in the red dress?
Não se deixe distrair por esse idiota. Era o pior jogador no Vietnã. No dia do pagamento, havia uma fila para receber dele.
Listen, just because I wasn't obsessed with sitting in a hot, smoky room with 52 pieces of cardboard...
Obrigado por ajudares.
Thanks for helping out, Smoky.
Vermelho e cheio de fumo como o Inferno de Dante.
All red and smoky, like Dante's Inferno.
Está a começar a cheirar mal.
Getting smoky in here.
Cá está! Estamos na famosa e escaldante casa das máquinas...
We're in the famous and smoky boiler room
E a certa altura, um dos seus brinquedos de pano mesmo ali no berço ao lado dela irrompe em chamas.
And at that moment, one of her stuffed toys right there in the crib beside her bursts into smoky flame.
Como uma casa num beco, poluído, sujo e enfumaçado.
Only it's like this big old house... and it's polluted... dirty and smoky.
Acertaste. És uma alternativa aliciante, mas este é o amor da vida do Pato.
You're a very smoky alternative, but this is the Duck Man's love in life.
Não resiste a clubes escuros, cheios de fumo e de boa música.
He can't resist clubs that are dark and smoky and filled with good music.
Temos meio saco de batatas fritas moles, uma lata de mostarda em pó, 3 bolachas de água e sal, um limão castanho, duas garrafas de vinagre e um tubo de pasta dos dentes.
There's half a bag of soggy smoky bacon crisps, a tin of mustard powder, three water biscuits, a brown lemon, two bottles of vinegar and a tube of Bonjela gum ointment.
- Sim, é apenas um pouco de fumo.
- Yeah, just a little smoky.
Uma multidão fumarenta palpita de antecipação.
A smoky crowd throbs with anticipation.
Bem, considerando o destino esfumado da Catherine... para nós, está tudo bem.
Well, considering Catherine's smoky fate, for our side, it's all for the best.
É quente e fumarento... mas ainda não ardeu.
She's hot and smoky but she's not rolling yet.
Há fumo a mais.
Too bloody smoky.
é... é mais uma coisa enfumaçada.
it's... it's more of a smoky thing.
Este whisky anda sempre comigo.
Smoky kind of whiskey. I travel it with me all over.
Eu ouvi a tua voz sexy, rouca.
I heard your sexy, smoky voice.
Que grande filho de puta que é!
Oh shit... This manure smoky me with his smile.
Tem um sabor particularmente esfumado, combinando bem com pratos fortes, com carne. Mas eu prefiro bebê-lo na companhia de bons amigos.
It has a rather smoky flavor, uh... going well with strong meaty dishes, but I prefer it for sipping...
Bonitos, atraentes...
- Smoky, swarthy.
É um cristal de quartzo fumado.
This is a smoky quartz crystal.
É provavelmente o aspecto pacato, juntamente com atracção física.
It's probably the quiet good looks coupled with a certain smoky magnetism.
Fumar normalmente, com um cigarro. Não sendo ela o cigarro.
Regular smoking, with a cigarette - not, like, being smoky.
Oh, mãe negra! Mais uma vez, mamo no teu seio fumegante!
Oh, dark mother, once again I suckle at your smoky teat.
Não, as instruções diziam fumado...
Oh, no, no, no, no, the directions say for a smoky flavor- - JULIA :
" Então o quarto ficou todo SMOKY...
" THEN THE ROOM GOT ALL SMOKY...
Ar imóvel e enfumaçado, que cheira à lã e a bacon velho.
Dead smoky air that smells of wool and old bacon.
Fumo.
Smoky.