Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Sober
Sober Çeviri İngilizce
2,730 parallel translation
a passar mais um dia sóbrio.
get through another day sober.
O Pepe está sóbrio.
Pepe is sober.
Desta vez tive sorte, porque ele estava sóbrio.
I was lucky this time, because he was sober.
Mas daqui a uns meses, quando estiveres novamente sóbria e quiseres trabalhar a sério, logo se vê.
But maybe, few months later when you're sober again.. .. and you want to work seriously, then let's see.
Muito bem, vou dar um passeio para ficar um pouco mais sóbrio.
Alright, I'll go for a walk and sober up a bit.
Amanhã vai fazer seis meses que estou sóbrio.
I'm six-months sober as of tomorrow, as a matter of fact.
O meu nome é Janet, era alcoólica e estou sóbria há 4 meses.
My name is Janet. I'm an alcoholic and I've been sober for four months.
Olivia, você é a primeira mulher com que alguma vez tive um encontro, sóbrio.
Olivia, you're the first woman that I've dated... sober.
Eu nunca tinha estado sóbrio o suficiente para me lembrar.
Of if I did, I wasn't sober enough to remember it.
E talvez eu não estivesse totalmente sóbria.
And, maybe I wasn't completely sober.
Amanhã... estarei sóbrio. Mais ainda estarás com ciúmes.
Tomorrow, I'll be sober... but you'll still be jealous.
Fiz bastantes campanhas contra as drogas, e em algumas delas até estava sóbrio.
I've done quite a few anti-drug P.S.A.s in my time. - Mm-hmm. - Some of them sober even.
- Dá para acreditar que está sóbria?
- Can you believe she's sober?
Estou sóbrio!
I'm sober!
Queres um café, para ficares mais sóbrio?
You wanna have a cup of coffee, sober up?
Estás sóbria, pelo menos?
Are you gonna stay sober this time?
Imagina se estivesse sóbrio.
Imagine if he was sober.
Um mês sóbrio.
One month sober.
Vocês estão todos em violação de estarem demasiado sóbrios.
You guys are all in violation... of being too sober.
Está sóbrio há 14 anos.
He's been sober 14 years.
E há quanto tempo está sóbrio?
And you've been sober how long now?
E o que fez com que desejasse estar sóbrio?
And what made you want to get sober?
Ele ficava triste quando estava sóbrio.
Vince. He was sad when he was sober.
Estás a pôr em perigo a feliz sobriedade de toda a gente... Richard!
You are endangering the sober happiness of everyone- - Richard!
Ele aparece aqui em menos de uma hora.
He'll be back and sober within the hour.
Eu provavelmente, já estou sóbrio há um ano e meio.
I ah, I've been sober for probably about a year and a half.
Mas sempre acreditei que ele se manteria sóbrio, por mim e pela Ellie.
But I really believed he'd stay sober, for me and Ellie.
A tua rinoplastia ficou ótima.
You still sober? Your nose job looks great.
Estou sóbrio há 6 dias.
I've been sober for six days.
Sei que já ouviste isto mas talvez depois de algum tempo e continuando a ver o teu pai sóbrio e nunca bêbedo,
Now, I know you've heard that before, but maybe after time goes by and you see your father always sober, never drunk,
Estou sóbrio há 36 dias.
I'm sober 36 days. Oh!
A única coisa digna de nota nos meus primeiros anos como cobradora, é a história de um homem invulgarmente controlado e por essa razão, vulnerável.
The only thing worth mentioning from my first years as a collector was the story of an unusually sober-minded, and for that reason vulnerable, man.
Não era suposto ser uma vida sóbria?
It's supposed to be sober living, right?
Fazê-lo ficar sóbrio para aparecer na audiência.
Get him sober and ready to appear in court.
Eu -
- I am sober.
Sem ela, ele estaria sóbrio.
He'd have been sober without her.
- Acho que devias ficar sóbrio, certo?
- I think you should sober up, OK?
Acho que seria um bom teste para ti saíres para o mundo real, e ver se conseguias ficar sóbrio.
Well, I think it would be a good test for you to go out into the real world, see if you can stay sober.
Estás limpo, estás sóbrio, tens de voltar ao jogo, não é?
You're clean, you're sober, let's get you back in the game, huh?
Como sabem, alguns dos jurados que tivemos não eram muito inteligentes, nem estavam muito sóbrios, por isso a nossa melhor aposta é pegar literalmente no tema do sonho.
As you know, some of the past judges we've had haven't been that bright, or that sober, so our best bet is to take the dream theme literally.
Não posso, tenho que escrever uma sobria e bem pensada declaração acerca daquela vez que experimentei um cocktail e as suas consequencias
I can't. I have to write a sober, thoughtful statement about the one time I tried a Jell-O shot and its consequences.
E mesmo com uma política restrita, pessoas recentemente sóbrias tendem a agir sexualmente.
And even though we have a... strict policy about it... newly sober people tend to act out... sexually.
Como terapeuta, prefiro pensar que posso ajudar os meus pacientes a ficarem sóbrios.
As a therapist, I'd like to think that I can help my patients get sober.
Eu estou sóbrio.
I'm sober.
Vamos pôr-te sóbrio.
Listen. We sober you up.
Bem, como se eu precisasse de algum motivo para ficar sóbria.
Well, as if I needed another reason to try and stay sober.
A semana passada... disse à minha família que, finalmente, tinha completado um ano sóbrio.
I told my family that I'd finally made it one full year sober.
E, se eu só ficar sóbrio pelos outros, vou andar sempre aos murros às paredes.
And if I'm only getting sober for somebody else, I'm always going to be putting my fist through a wall.
Agora, quero ficar sóbrio por mim.
Now I want to get sober for me.
Está sóbria há 3 anos.
Clean and sober for three years.
- O Vince ficava sóbrio?
Vince was sober?