English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Speech

Speech Çeviri İngilizce

7,825 parallel translation
- Foi um péssimo discurso.
- That was a really bad speech.
- O teu discurso foi fabuloso.
Your speech was fantastic.
- Qual é o problema do teu?
What's wrong with your speech?
Pensei que ia dar o seu habitual discurso não é possivel.
I thought you'll be giving your usual.. .. "this is not possible" speech again.
Acho que incitar ao ódio paga bem.
I guess spewing hate speech pays well.
Se me derem licença, tenho de ajudar o Sr. Solbak a escrever um discurso.
If you'll excuse me, I've got to go help Mr. Solbak write a speech.
Mas não o discurso no teatro.
But not the speech at the theater.
O Solbak concordou em cancelar todas as suas futuras aparições públicas excepto o seu discurso no Teatro Adler Strasse amanhã.
Solbak has agreed to cancel all his future public appearances except for his speech at the Adler Strasse Theater tomorrow.
Esta é a lista de imprensa do discurso do Solbak.
This is the press list for Solbak's speech.
Tenho um discurso para fazer.
I have a speech to make.
Os padrões de escrita, a caligrafia errada...
Oh, the patterns of speech, the misspelling.
Não há discurso?
No speech?
A bebida, a mulher, até que o Darius estava na Internet a defender os direitos das mulheres e a liberdade de expressão.
Uh, the drinking, the woman, even that Darius was on the Internet advocating for women's rights and freedom of speech.
Pode poupar-me ao discurso dos três corações, dos dois baços, dos sete mamilos, para as senhoras ou para os homens.
So you can save me the speech on the, uh... Three hearts, the two spleens, the seven nipples, for the ladies, or the fellas.
Foi um belo discurso, mas pões-te num pedestal muito alto.
I mean, fabulous speech, but you put yourself on far too high a pedestal.
- Não me dês o discurso do "não somos todos assim", Elena, porque são.
- Don't give me the "we're not all like that" speech, Elena, because you are.
Abole-se a liberdade de expressão por alguém não saber interpretar o que nós dizemos?
Should we abolish free speech because some can't interpret what we say?
- Bonito discurso.
- Good speech.
Não era possível, e mesmo assim foi bastante dispendioso...
It's not possible, but even this... Nice speech.
Foi um bom discurso.
Well, that was a very nice speech.
Todo o discurso é sobre o meu filho.
This entire speech is about my son.
Vi o discurso da Mellie em Springfield.
I caught Mellie's Springfield speech.
Gostava de fazer um discurso.
Well, I would like to give a speech.
Tenho tido problemas com as mãos e a fala.
I've had problems with my hands and my speech.
Discurso fabuloso.
Fabulous speech.
O discurso de Martin ainda ecoa Na minha mente
♪ Martin's speech still echoes in my brain ♪
Há muita pressão em volta do discurso dela.
there's a good deal of pressure surrounding her speech.
O discurso da sua vida, Sr. Presidente.
Speech of a lifetime, Mr. President.
Quando o discurso do Presidente for difundido, aquela plataforma, e todos aqueles que lá estiverem, torna-se num enorme e colorido alvo.
As soon as the president's speech goes wide, that rig and everyone on it becomes painted with a big, fat target.
O teu discurso foi incrível.
Your speech was awesome.
- Estou a escrever um discurso.
I'm writing a speech. S... No.
- Ele fez-lhe o discurso?
He gave you the speech?
- O teu discurso.
- It's your speech.
Posso cortar o discurso, e passar um que tu graves.
I can cut off her speech, and play one that you record.
Temos de parar o discurso.
- No. We have to stop that speech.
O teu discurso está a resultar.
Your speech is working.
O Gates Foley está a ir para o túnel por baixo da estação, para desligar o discurso vibrante da tua protegida.
Gates Foley is going to the tunnel under the relay station to shut down your protégée's rousing speech.
- Paraste o discurso da Zoe.
- You stopped Zoe's speech.
Como posso tocar-lhes no coração se a porcaria do discurso só passou umas horas?
How can I win over their hearts and minds if the damn speech only played a few hours?
Liberdade de expressão?
For what? Freedom of speech?
O Darnell está a discursar aqui na boathouse do Central Park.
Darnell's giving a speech here at the Central Park boathouse.
- Que discurso foi aquele?
What was that speech?
Tinhas de fazer um discurso.
You had to give a speech.
E toda a gente está à espera de que me levante e faça um discurso verdadeiramente comovente sobre ser sobrevivente e eu não estou disposta a falar nisso como se tivesse terminado, quando não terminou.
And everybody expects me to stand up and give some really moving speech about being a survivor. And I'm not ready to talk about it as if it's over. When it's not... over.
Faltei à reunião de hoje porque... decidi que vou escrever o discurso, afinal.
I-I skipped today's meeting because I... I decided that I'm gonna write that speech after all.
Estou-me nas tintas para o discurso!
I don't give a crap about the speech.
Decidi que iria escrever o discurso de orador da turma e a Aria ofereceu-se para me ajudar, por isso... está à minha espera, neste exacto momento.
No.. I decided that I was gonna write the valedictorian speech and Aria offered to help me so she's waiting on me right now.
Passei as duas últimas semanas a escrever aquele discurso estúpido que, para começar, nem sequer queria fazer.
I've spent the past two weeks writing that stupid valedictorian speech that I didn't even wanna give in the first place.
- Discurso, discurso.
Speech! Speech!
EMBAIXADA NAZI ESTADOS PACÍFICOS JAPONESES
After the crown prince gives his speech here,
- Vá lá, meu, vamos a isso.
( cruz ) speech, speech, speech!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]