English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Spoke

Spoke Çeviri İngilizce

11,395 parallel translation
O Elias falava muito bem de ti, John.
Elias spoke well of you, John.
Raramente falava com alguém exceto os bebés, que vinham e iam.
I rarely spoke to anyone... except for the babies, who would come and go.
É um dos rapazes com quem ela falava.
You're one of the boys that she spoke to.
Não sabia que falavas japonês, mano!
I didn't know you spoke Japanese, bro!
June, falei com o Carl Belanger de Stanford.
Oh, and, June, I spoke to Carl Belanger at Stanford...
Falou directamente com eles?
You spoke to them directly?
O teu pai falou com Max ontem à noite.
Your father spoke to Max last night.
Falei com o teu pai.
I spoke to your father.
Elvina falou bem.
Elvina spoke well.
Falei com o Director da prisão.
I spoke to the warden.
Depois da forma como falaste comigo no outro dia?
After the way you spoke with me the other day?
Estava aqui a pensar se se sentiria tão resoluta e eloquente hoje, como se sentia no outro dia, quando falamos.
I was wondering if you might be feeling as firm and articulate today as you were the other day when we spoke.
Quando Deus falou comigo, Ele disse-me para salvar almas.
When God spoke to me, He told me to save souls.
Eu disse a verdade.
I spoke the truth.
Falamos sobre isso no parque.
We spoke about it at the park.
Quando falou com o meu colega você disse que acredita que o homem que era responsável era inocente.
When you spoke with my partner you said you believe the man who was responsible was innocent.
Falei com ela na vila na última vez que cá estive.
I... spoke with her in the village the last time I was here.
E então a palavra falou connosco e disse-nos para nos erguermos!
And so the word spoke to us, and told us to stand up!
A Rosalind falou-me muito bem de si.
Rosalind spoke highly of you.
Ele falou?
He spoke?
Falamos com testemunhas no Serranos, seguimos o caminho por onde eles seguiram, mas não fomos capazes de encontra-los, ou qualquer coisa de natureza criminal.
We spoke to witnesses at Serranos, followed the road that they drove on, but weren't able to find them, or anything criminal in nature.
Falamos com o pai da Susie, Randall.
We spoke to Susie's father, Randall.
Assim, conseguimos avaliar ou entrevistar qualquer convidado com quem eles falaram.
That way, we can review or interview any guests they may have spoke to.
Acabei de falar com os pais do John, que disseram que ele e a esposa são pessoas totalmente diferentes.
I just spoke to John's parents, who said that he and the missus were complete opposites.
Ele era bronzeado e falava Creole, então é definitivamente local.
And he was tan and spoke Creole, so he was definitely local.
- A Claire e eu discutimos isto, mãe.
Claire and I spoke at length, Mother.
A Doris disse que a filha falou sem autorização, sem saber do acordo entre ela e o Underwood.
Doris said her daughter spoke out of turn, that she didn't know about the deal she was brokering with Underwood.
Eu mesma falei com ele. Pessoalmente.
- I spoke to him myself, personally.
- Falámos com ele.
- We spoke to him.
Acabei de falar com os pais do Eddie.
I just spoke to Eddie's parents, ma'am.
Já falei com ele.
We spoke.
No outro dia, não me disseste que Jesus falou contigo pessoalmente?
The other night, didn't you tell me that Jesus spoke to you personally?
Disseste-me ou não que Jesus falou contigo?
Did you or did you not tell me that Jesus spoke to you personally?
Falei com o meu tio e ele concordou em ceder-nos a propriedade para o casamento.
I spoke to my uncle and he has agreed to let us have the estate for the wedding.
Falei com o advogado da minha mãe e ele concordou em vir até cá, e ir à esquadra contigo.
I spoke to my mom's lawyer. He has agreed to come down here go to station with you.
Mãe, esta é a Nergüi, a amiga do Batbayer de que te falei.
Mother, this is Nergüi, the friend of Batbayer I spoke of.
Falaste com ela.
You spoke to her.
Achei por bem conversarmos antes da cerimónia da pedra.
I felt it was vital we spoke before you upcoming stone ceremony.
Sabes, falei com... com o Will Perkins.
You know, I, um, I spoke with, with Will Perkins.
Quando estávamos na montanha, falámos com o historiador que nos foi destacado.
Back on the mountain, we spoke to a historian who was assigned to us.
Viu alguém e falou com ele.
He had seen someone and he spoke to him.
Então, ele entrou no vulcão, viu-O e falou com Ele.
So, he went inside the volcano and he saw Him, and he spoke to Him.
A Annabelle nunca me disse que o marido era um homem violento.
Annabelle never spoke of him as being violent.
Mal falámos.
We barely spoke.
Falei humildemente.
I spoke lowly.
Eu vi o abismo de que falaste, bastante assustador, mas tão tentador.
I saw that abyss you spoke about, very scary, but so tempting.
Eu falei com o Comissário Gordon antes de vir aqui.
I spoke with Commissioner Gordon before I came in here.
Falei com o senhorio e está disponível se a quisermos.
I spoke to the landlord and it's available, should we want it.
Falei com a Clave.
I spoke with the Clave.
E Deus falou comigo.
And then God spoke to me.
Deus falou comigo.
God just spoke to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]