Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Springtime
Springtime Çeviri İngilizce
211 parallel translation
Quando Kriemhild chegou, fez-se Primavera na terra dos hunos.
As Kriemhild approached, springtime blossomed in the land of the Huns.
Filho de Dono de Tipografia Era uma altura... Quase se pode dizer que era como uma Primavera. Um tempo de esperança.
You could almost describe it as a springtime, a time of hope, with good resolutions to improve everything, to revive the economy.
Oh, primavera, ouça as pessoas a gritar.
( SINGING ) Oh, springtime, you hear peo pie scream
Em plena primavera. Ascot, o criquete a palpitar no campo.
In early springtime Ascot, cricket, punting on the Thames.
Há um local lá na terra onde uma ameixeira silvestre floresce na Primavera. Perto do riacho, sabe?
And there's a place back home... where a wild plum tree comes to flower in the springtime... down by the creek, you know.
Quase toda a gente forma um par na altura da Primavera Por exemplo, Estás a caminhar, preocupado com os teus assuntos.
nearly everybody gets twitter-pated in the springtime for example, you're walking along minding your own business.
Era um dia de Primavera, bem cedo, raiava o Sol...
It was early one morning in springtime... just as day was beginning to break. As the sun came up over the...
Não sei. Deve ser por ser primavera.
I don't know, just springtime.
É como ter a primavera nos braços.
Like holding springtime in your arms.
Charmosa, formosa como a primavera, mas selvagem.
Beautiful, though, beautiful as the springtime, but wild.
" mais delicada que o brilho das estrelas, és tu,
♪ Younger than springtime are you ♪
" mais alegre que o riso, eu sou.
♪ Younger than springtime am I ♪
Bom, se... se é na Primavera, há um desfiladeiro aonde vou.
Well, if... if it's the springtime, there's this canyon I go to.
A primavera estará com ela
She'll walk with springtime
Deve ser o viço da erva da Primavera.
Must be the green in springtime grass.
Disse ao jardineiro que apenas deixe crescer erva. Na primavera, haverá anémonas.
The gardener has been told that only grass shall grow on my grave and in springtime I shall have anemones.
Para mim é Primavera!
For me, it's springtime.
Se algum dia te deixasse não seria na primavera já que na primavera o feitiço é maior.
If ever I would leave you How could it be in springtime Knowing how in spring
Não seria na primavera nem em nenhuma estação!
I'm bewitched by you so Oh, no Not in springtime
Se algum dia te deixasse não seria na primavera pois que na primavera o tormento é maior.
If ever I would leave you How could it be in springtime Knowing how in spring
Não na primavera ou no verão nem no inverno ou no outono.
I'm bewitched by you so Oh, no Not in springtime Summer, winter or faII
"Primavera para Hitler."
"Springtime for Hitler."
"Primavera para..."? Vocês sabem quem.
- You mean Springtime for You-know-who?
"Primavera para Hitler", assinado, selado e entregue.
Springtime for Hitler, signed, sealed, and delivered.
E quanto vendemos da "Primavera para Hitler"?
And how much of Springtime for Hitler have we sold?
De facto, hoje tomei certas medidas para me assegurar de que a "Primavera para Hitler" seja um desastre total.
As a matter of fact, today, I have taken steps to make sure that Springtime for Hitler will be a total disaster.
Teve tempo de ler a "Primavera para Hitler"?
Did you get a chance to read Springtime for Hitler?
Falo pelo Sr. Bloom e por mim quando digo que é o único homem no mundo que pode enaltecer a "Primavera para Hitler".
I speak for Mr. Bloom and myself when I say you're the only man in the world who can do justice to Springtime for Hitler.
Primavera para Hitler e Alemanha.
"Springtime for Hitler " And Germany
Primavera para Hitler, e para a Alemanha.
"Springtime for Hitler " And Germany "
Primavera para Hitler e para a Alemanha.
"Springtime for Hitler " And Germany
Primavera para Hitler, e para a Alemanha.
"Springtime for Hitler " And Germany
"Primavera para Hitler"
"Springtime " For Hitler "
Brindemos pela primeira e única apresentação da "Primavera para Hitler".
Here's to the one and only performance of Springtime for Hitler.
Não estão a falar da "Primavera para Hitler".
They aren't necessarily talking about Springtime for Hitler.
Alguma vez pensaram gostar de um espectáculo chamado "Primavera para Hitler"?
Would you ever believe you'd love a show called Springtime for Hitler?
"Primavera para Hitler".
"Springtime for Hitler"
Não me deixava ir para o telhado, nem na Primavera!
She didn't let me walk on the roofs even in the springtime!
Lembras-te de Acapulco na altura da Primavera?
Do you remember Acapulco in the springtime?
Desde a Primavera.
Since springtime.
Hoje... sim hoje, dia 11 de Setembro, tão perto da Primavera... acreditam que chove em Santiago e na Ilha de Páscoa?
Today, the 11 th of September... so close to springtime... would you believe it's raining on Santiago and Easter Island?
"Há 13 anos, durante uma primavera cheia de dor e sofrimento, os braços da guerra ainda estavam sobre a terra da Algéria."
"13 years ago, during a springtime full of pain and distress, the arms of war were stilled over the land of Algeria."
Sabes o que representava para ele a Primavera.
You know that expression of his in springtime?
Em vez disso, vamos antecipar o crescimento rápido da Primavera.
Instead, let us anticipate the rapid growth of springtime.
Cheguei a Paris e vou ficar algum tempo!
I'm back in Paris, with springtime in my luggage!
Respira fundo, cheira a Primavera.
Breath in, it smells like springtime!
Serei tua na Primavera Quando a natureza estiver em flor
I'll be yours in springtime When the flowers are in bloom
Não puxes muito, que já não estás na primavera da vida.
You better go slow cos you ain't as young as springtime any more.
" Mais jovem que a Primavera,
♪ Younger than springtime ♪ ♪ were you ♪
O Quills dorme com a luz acesa.
# When it's springtime in Vienna Quills is a paranoiac. He sleeps with the light on.
Eu nunca vi PRIMAVERA
I'VE NEVER SEEN SPRINGTIME