English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Spurs

Spurs Çeviri İngilizce

245 parallel translation
Dickon era cavaleiro antes de vosso irmäo o rebaixar...
Dickon was a knight before your brother hacked off his spurs...
Pode ser que um tipo com esporas de prata tenha passado junto a mim... e eu já nem o veja e nem o ouça.
Maybe some fellow in silver spurs has passed me... and neither hear nor see him.
Estava habituado a usar esporas de prata, mas nunca mais voltou a usar.
He used to wear a set of silver spurs and he doesn't wear them anymore.
Pelas minhas esporas de prata que o médico está errado.
I'll lay my silver spurs the doc's wrong.
Há um sujeito na prisão que fará com que o meu tio deixe de fazer das suas.
There's a fella in jail I'm figurin'on takin'the jingle out of my uncle's spurs.
- Receio que o seu tio continue a fazer das suas.
I'm afraid your uncle's spurs are still jingling.
O poente ainda cintila em alguns raios do dia... e o atrasado viajante espora o cavalo para chegar a tempo à estalagem... e aproxima-se a razão de nossa tocaia.
The west yet glimmers with some streaks of day : Now spurs the lated traveller apace to gain the timely inn ; - and near approaches the subject of our watch.
Se ainda sabes o que é bom para ti continua a meter as esporas... no velho Roubles.
Town hall, remember? If you know what's good for you, you just keep putting the spurs to old Robles.
Sinto como se as minhas esporas fossem asas acho que estou apaixonado
I feel as though my spurs are wings Reckon I'm in love
E um deles tinha calçado um par de belas botas com esporas.
And one of them had on a pair of fancy boots with spurs.
O Prine ganhou as botas com esporas num concurso de tiro em Julho.
You know, Prine won them spurs and boots at a rifle shoot last July.
- o dia em que vencemos as escaramuças
- the day we won our spurs... "
Consegues se o guiares pela pressão dos joelhos e pelo toque das tuas esporas.
He will know by the pressure of your knees and the sting of your spurs.
Mackworth, não pode pedir a um nobre que lute com alguém que ainda não ganhou as suas esporas.
Nlackwonh, you can't expect a nobleman to cross lances with one who has not yet earned his spurs.
Com esporas?
With spurs?
Pensei ver o sol reflectido numa arma ou num par de esporas.
I thought I saw the sun reflecting against a gun or a pair of spurs.
E nunca tirar suas esporas
And never take off his spurs
Deve ter tido pesadelos, pois rompeu o sofá todo com as esporas.
He must have had nightmares. He cut the couch to ribbons with his spurs.
Porque não tiras as esporas?
Why don't you kick off your spurs?
Não vai ter dinheiro nem esporas de fantasia... nenhum cavalo branco com uma sela de ouro.
"You ain't gonna have no money and no fancy spurs... " no white horse with a golden saddle.
- Tira as esporas.
- Get them spurs off!
Eu só me lembro de ver esporas douradas e um rifle.
I only remember seeing golden spurs and an rifle.
Essa é a primeira coisa, que eu olhei.
The golden rifle and golden spurs.
Tenha um Spurs rifle de luxo em ouro?
Nothing you can give me. What do you mean by that?
O cara com esporas, agradáveis.
The guy with spurs, nice.
Dá-me umas esporas no meu aniversário?
Could I have a pair of spurs for my birthday?
Vem aí alguém a toda a velocidade!
Somebody's comin'hellbent for leather, sinking spurs at every jump.
Faz muito tempo que não trepo.
I haven't had spurs on for who knows how long.
Elas levantam as esporas contra ti.
So they put the spurs to you.
Calça-lhe as botas, Clute. E põe-lhe o cinturão da arma e as esporas.
Put his boots on, Clute, and his gun belt and his spurs.
E não dois executivos de linha aérea. Estou a ficar farto de ouvir sempre as tuas bocas foleiras.
I'm tired of you digging in with those spurs all the time.
Cravaste-me essas esporas durante dois anos, agora vais receber o teu merecido castigo.
You've been digging those spurs into me for two years, now you're gonna get your comeuppance.
As suas esporas.
Your spurs.
Há dois tipos de esporas meu amigo.
There are two kinds of spurs my friend.
Eu vi. No piso de madeira.
JingIing spurs on a hardwood floor
Homem da paz, acho que tem as esporas todas baralhadas, näo?
Say, peace-maker, I believe you got your spurs all tangled up there, haven't you?
Ganchos são esporas.
Hooks is spurs.
O criado montou-o e cravou-lhe as esporas.
The servant mounted it and dug his spurs into its flank.
Spurs, assim não se confunde a camisola.
- Spurs, then there's no clash of colours.
Então, United contra Spurs, jogo do campeonato, em Old Trafford.
Right, then, it's Manchester United versus Spurs in this cup tie here at Old Trafford.
O Spurs está na sexta rodada da Copa.
- Spurs into the sixth round of t'Cup. - Sixth round?
E usem as esporas.
And use your spurs.
As suas esporas.
Your spurs, please.
Vocês cavalgam com esporas e cultivam o cabelo como alface!
Texans gouge their horses with brutal spurs and cultivate their hair like lettuce!
Tem seus méritos.
She's won her spurs. Let it go.
- A discussão está terminada.
- No more talk of "winning spurs"!
- Esporas.
- Spurs.
Titinius, Montai em meu cavalo. Quero saber se são tropas amigas ou inimigas.
Titinius, if thou lovest me, mount thou my horse, and hide thy spurs in him, that I may rest assured whether yond troops are friend or enemy.
Mesmo assim, ele está correndo.
Yet he spurs on.
Esse tipo de homem, não parar em qualquer lugar.
Have a Spurs Luxury Gold Rifle?
Vejo que continuas a usar as esporas de pontas afiadas, hein?
Still wearing those spike spurs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]