Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Squat
Squat Çeviri İngilizce
789 parallel translation
E vou escorraçá-los a ambos.
And I'm going to squat them both to the sidewalk.
Não é altura para jogar às escondidas.
- This is no time to be playing squat tag.
O patrão deve ter demorado a convencer aquele menino a sentar-se.
The boss must've done some tall conniving before that baby let him squat.
Então, procura outro lugar, idiota, estás a deixar-me nervoso.
Well, then squat someplace, jack, you're making me nervous.
Até deixaram lavradores ocupar a terra.
They even let farmers squat on it.
Vais deixar que os vagabundos acampem nas tuas terras?
You gonna let them Rawhiders squat on your land?
- Agacha-te.
- Squat down.
Para se agachar às portas da guarnição militar para apanhar dólares de prata lançados pelos soldados?
Or to squat outside the garrison at Wichita and pick up silver dollars from the troopers, huh?
Não há lá nada para fazer durante todo o dia, então sentam-se numa nuvem, a tocar umas guitarras antigas.
There's nothing to do all day but squat around on a cloud, Trying to pick one of them old guitars.
- Parece que queres assentar arraiais.
- Sounds like you want to squat.
E quando começa a considerá-los atraentes... sentam-se e comem, entre os cachorros que os cheiram.
Just when you begin to find them almost beautiful, they squat and pick at themselves with the dogs sniffing at them.
- Todos atarracados e dobrados?
- Short men, were they...? All squat and bent up?
" E as suas cidades agacham-se servilmente
" And their cities squat like black toads
Os seus truques não o vão ajudar agora.
You squat-assassin. Your scheming'ain't gonna help now.
Fora isso, não sabemos.
Outside of that, we don't know squat.
Enquanto que um polícia ordinário como tu corre ao primeiro assobio do xerife.
But a cop especially a flunkie like you when sheriff whistles, you squat.
Este aqui chama-se Lamanski.
The squat-face guy is a new kid on the block. His name is "Hammer" Lamanski.
- Um tipo baixo, atarracado.
- Kind of a short, squat guy.
- Pode sentar.
- Squat, man.
Quando o planeta está próximo do Sol, a área é curta e larga.
When the planet is close to the sun, the area is short and squat.
Da Brigada de Homicidios de Roma.
The Rome Homicide Squat.
Não sabem organizar uma operação de resgate.
They don't know squat about timing on a rescue operation.
Aquele que tinha quando íamos jogar á apanhada num sítio escorregadio.
The one I got when we were about to play squat tag in a claymore patch.
A maioria dos tipos não percebe nada de electrónica.
I mean, most guys don't know squat about microelectronics.
- lsso não quer dizer nada.
- That don't mean squat.
Não poderá telefonar.
Even if she finds a cabin with a telephone in it, she can't do squat.
Por outras palavras, não conseguiram nada.
You know? In other words, you guys got squat!
- Não vejo pevas.
I don't see squat.
Bem, não vos vou dar nada, até saber o que raio estão a fazer fora da vossa jurisdição.
Well, I'm not giving you squat... until I know what the hell it is you're doing out of your jurisdiction.
E, se quiserem apresentar uma queixa formal, façam-no, porque no que toca a fazer o que está certo e o que não está, vocês não percebem patavina.
So if you wanna file formal charges, then do it. Because when it comes to what is and what isn't, you don't know squat.
Não te rebaixes diante deles.
Don't give'em squat.
Como é que lhe podemos contar, Kate? O que é que diriamos?
oh, good. and i don't have squat.
Um dia, alguém de Melmac, vai-me perguntar como é que tu pareces e eu vou-lhes dizer...
i thought you didn't have squat. here's the new ending i decided to go with.
O Sr. Guzman não é nada.
Senor Guzman ain't diddly-squat.
Estas páginas não significam peva!
These pages don't mean squat!
Juntaste-te a um bando de cientistas... que não percebem nada de segurança.
You threw in with a bunch of eggheads who know squat about security.
- Não sejas curioso, Betty.
- Squat Betty.
Uma ninharia, comparado com o teres alvejado a guarda.
That's squat compared to what it's gonna cost for shooting that ranger. I winged her.
Está sozinho, está cansado... e ainda não viu ninguém cá de baixo mexer um dedo!
He is alone, tired, and he hasn't seen diddly-squat from anybody here!
É aborrecido. Estou a divertir-me sem trabalhar. A Peggy diz...
Now... on the slim chance you weren't going to do squat today, which you didn't,
Trabalhamos para ganhar a vida e o que é que recebemos?
ALL : Squat.
Peg, sei que nunca pediste a minha permissão quando nos casámos e quando engravidaste mas se achas que aquele mariquinhas vai ficar cá...
Marcie, I get to watch Jim Jupiter do squat thrusts for two whole weeks in my house. Can you believe it? Oh, so what?
Um trovador viajante sou Farrapos e remendos
Oh, please, let me watch Jim squat. Just once. Please?
Depois dos impostos, ficamos sem nada.
After taxes, we get squat.
Agora é a vez de o fritarem.
Now you're going to do the hot squat.
Se ele existe, porque é que não ganhámos nada no ano passado?
If he was so real, how come we didn't get squat last year?
Ela coaxava perto do pântano e saltava para a lama a fazer "croak, croak".
She'd squat by the pond and jump into the mud... going "croak, croak".
- Sentamo-nos.
- Cop a squat.
Ter aspecto ou comportamento de bêbado não quer dizer nada.
You know looking and acting drunk don't mean squat.
Venha e sente-se.
Come on over and squat.
debaixo de uma árore.
We'll cop a squat under a tree somewhere.