English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Squeaking

Squeaking Çeviri İngilizce

227 parallel translation
Eu ouvi-o chiar, e deixei-o sair.
I heard him squeaking, and so I let him out.
Não trouxemos a Iata de óleo e já estás a ranger muito.
We havent got the oilcan, and youvve been squeaking enough as it is.
Não teria ouvido os meus passos.
Maybe she wouldn't have heard my shoes squeaking.
Que rangido era aquele que se ouvia a intervalos regulares?
What was the squeaking we kept on hearing?
As chamas subiam por cima das arvores e um milhão de morcegos voavam.
Flames leaping to the top of the jungle, a million bats squeaking in the sky.
Só retine um pouco.
Squeaking a little, that's all.
Até estás rangendo.
And you're squeaking.
O chiar parou.
Hey! Now the squeaking has stopped.
O cardan está a fazer barulho.
Your rear suspension is squeaking.
São tantas as visitas ao palácio, que o portão sairá dos gonzos.
If I go to the palace too often, the stairway'll start squeaking.
Vivendo o livro Da minha vida
[Squeaking] # Living the book of my life #
Repara nesta velha guitarra que tens dedilhado!
Look at this old guitar you been squeaking on.
Vá lá, a Marcy está bem. Vá lá, a Marcy está bem.
[SQUEAKING] Well, Marcy's okay.
Eu acho que... que também sei safar-me muito bem em fazer esta cama ranger.
I think... that I do pretty well in the squeaking department. Oh, you do, huh?
É um engraçado barulho de esquilos.
It's a funny, squeaking sound.
re... pos... suída?
[Inhales ] [ Muffled ] Repossessed? [ Lens squeaking]
Senhoras, palmas para Gloria Diefenbach e Little Bluebell, como Abraham Lincoln sincero.
[Birds chirping ] ladies, let's hear it for gloria diefenbach and little bluebell [ bird squeaking] as honest abraham lincoln.
Os obreiros escapam, guinchando um sinal para ativar os soldados.
The workers flee in front of it, squeaking with alarm to rouse the soldiers.
"bartavela" significa "serradura grosseira"... e que o seu nome é por causa do seu grito estridente.
al, "bartavello" signified "blunt lock" and that the bird was nicknamed thus because of its squeaking cry.
É um encontro. Ótimo!
[Chair Squeaking]
Repugnava-me o aroma de urina dos couros macerando-se, o tamborete que chiava, os gritos de meu pai, tudo se me fazia insuportável.
I hated the smell of urine the skins were cured in. The squeaking leather stool, my father's shouts were all unbearable.
Que audácia!
( squeaking ) WHAT IMPUDENCE!
Peço desculpa, mas eu não consigo competir com o ranger dos sapatos do Homer Simpson.
The Lord and I can't compete with the squeaking of Homer's shoes.
A cama fazia muito barulho.
There was an element of squeaking.
Tornei-me um embaraço para os governos que me contrataram.
[Darwin squeaking] Miss Rossovich, have you met Ens. Darwin?
Não consigo, ele deve ter anulado os controlos da ponte.
[squeaking] Darwin, stay in the boat.
Olá, malta!
- Hey, guys! - [Fan Squeaking]
Vieste com a conversa das baleias e dos gritos e dos guinchos...
You came in the other day with all that whale stuff the squeaking and the squealing.
- Agora não. - Johnny, mostra o teu passe.
[Bus Brakes Squeaking] JOHNNY, SHOW YOUR PASS.
Este portão chia desde que eu tinha 12 anos.
This gate has been squeaking since I was 12. ( squeaks ) ( laughing )
Essas rodas estão a chiar um pouco.
Those wheels are squeaking a bit.
Esse rangido.
- That- - that squeaking.
Esta porta range desde os meus 12 anos.
This gate has been squeaking since I was 12.
O movimento é em dó e não paravas de gemer a cadeira em si sustenido.
The movement's in C, you were squeaking back and forth in your chair in B sharp.
Esta porta range desde a minha infância.
This gate has been squeaking since I was a kid.
Mas em algum momento ela disse, "Não," e "sai daqui"?
But at some point... [SHOES SQUEAKING]... she said, "No," and "get out."
Está tão espesso.
- [Squeaking ] - [ Gasps] It's so thick!
É perto.
( dolphins squeaking )
Peguem neles e levem-nos daqui -
( dolphins squeaking )
Buck!
[Squeaking] Buck!
CUIDADO - PISO MOLHADO
[SHOES SQUEAKING]
Ouviste da maneira que a cama deles rangia?
You hear the way their bed springs were squeaking?
Minha psicóloga diz que faço isso porque acredito... que seja o único modo de um cara gostar de mim. Seja honesto comigo, Artie.
[Squeaking]
Não sou tão esperto, só um pouco mais esperto do que você.
( squeegee squeaking )
- Moe, traz os dardos.
[Squeaking] - Moe, get the darts.
REITOR RICHMOND
( RUSTLING AND SQUEAKING )
Em cinquenta diferentes formas e tons. "
By drowning their speaking, with shrieking and squeaking, in fifty different sharps and flats. "
Dê-nos licença.
[Wheels Squeaking]
Eu tenho de ir.
- [Shuffling, Squeaking] - I gotta go.
Beija-me, linda. Faz o meu mundo girar.
( jar squeaking )
CACHORROS-QUENTES
- [Squeaking ] - [ Laughing]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]