English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Stairs

Stairs Çeviri İngilizce

5,096 parallel translation
- Isso é bom, quer dizer que tem outros lá.
That's good then. That means there could be others on the stairs.
No cimo das escadas.
Up the stairs.
A sala era pequena, e era preciso descer algumas escadas para chegar.
The room was s-small, and you had to go down some stairs to get to it.
Seguiram-no até à vossa posição, exacta e vão a subir as escadas.
They must have been watching his loft. The Chechens. They're... following him to your exact position and heading up the stairs now.
Vão pelas escadas até à cave.
Let's take the south stairs through the basement.
Vão pelas escadas das traseiras até à ambulância.
Take the back stairs to the ambulance bay.
Se não consegue subir escadas, terá de ser cuidada no sofá, até lá.
If she can't get up the stairs, she will have to be nursed on the sofa in the meantime.
Houve uma discussão e o pai caiu pelas escadas.
There was a fight and her dad got pushed down the stairs.
Depois, tentei afastá-lo e ele caiu pelas escadas.
Then I just tried to push him away, and he fell down these really steep stairs, and...
O Howard começou aparecendo no topo da escada.
Howard started showing up at the top of the stairs.
Olha quem encontrei a olhar para as escadas.
Look who I found loitering at the top of the stairs.
Fica logo depois das escadas, no primeiro andar.
Thank you. It's right up the stairs on the first floor.
Empurrou-a acidentalmente pelas escadas abaixo?
Accidental push down the stairs?
Talvez deva ir pelas escadas.
Maybe I should just take the stairs.
Graças à sua irmã, que o empurrou na escada.
Thanks to his foster sister, who was helping him down the stairs headfirst.
Pôs-me a mão sobre a minha boca e arrastou-me para a área escura, sob as escadas.
He put a hand over my mouth, and he dragged me to, like, this dark area underneath the stairs.
Podíamos ter ido pelas escadas.
We could've taken the stairs by now.
Ele até me segura as mãos quando descemos as escadas noutro dia, foi muito, muito bonito.
He even grabbed my hand the other day as we were walking down the stairs... It was very, very cute.
E eu me lembro de subir essas escadas E meus joelhos estavam literalmente tremendo
And I remember going up those stairs and my knees were literally knocking.
Você podia ter que largar tudo e descer correndo as escadas dos fundos a qualquer momento
You might have to throw everything in your bag and run down the back stairs at any moment.
Eu subi essas escadas caracol
I was gonna go up those winding stairs.
Até lá, fica abaixo das escadas.
You will remain below stairs until you do.
Certo, pode ir pelas escada.
OK, you can take the stairs.
E os Mullen pensam que vão ficar com o grosso de tudo.
As he walked down the stairs, Jim Bulger shot him in the back of the head.
É verdade. E quando o Jay Carney lhe faz perguntas que visam beneficiar Whitey?
And I start hollering at him as we went down the stairs, I told him, "What the fuck did you do that for?"
Sabe se há alguma forma rápida de dois heróis descerem as escadas?
And, uh, we were wondering, is there a faster way two heroes could get down these stairs?
Precisam de descer as escadas?
Y'all need to ride down the stairs?
Cuidado com os degraus.
Careful on the stairs.
Há uma longa escadaria para se chegar lá acima.
There's a long flight of stairs to get to the top.
Estamos nas escadas, a chegar ao telhado.
We're on the stairs approaching the roof.
Ficou ali... paralisada. Depois começou a falar e... Não sei o que estava a dizer.
Marie made it to the top of the stairs and then she just stood there... frozen.
Estes sintomas são indicativos de uma trombose. O hematoma e o inchaço são provenientes da queda.
Then she started convulsing and then-then, next thing I know, she was at the bottom of the stairs.
- Desça as escadas, vamos!
Get down the stairs.
O nosso quarto fica no topo das escadas, e vais encontrar tudo na casa de banho.
Oh, so our room is at the top of the stairs and you'll find everything you need in the bathroom.
Desçam as escadas!
Down the front stairs!
No trabalho, subo as escadas quase de gatas.
At work, I'm hobbling up the stairs like a polio baby.
Os elevadores ou estão avariados ou quase, por isso vamos pelas escadas.
Now, the elevators are either broken or will break, so we'll take the stairs.
Arrasta-me escada acima.
Drag me up the stairs.
Arrastar-te escada acima?
Drag you up the stairs?
- Quer mesmo ir pelas escadas?
- You sure you want to take the stairs?
Ninguém mencionou os três lances de escadas.
Nobody mentioned about 3 flights of stairs.
Sim, mais escadas.
Yeah. More stairs.
Carl, tira o Liam de perto da escada.
Ugh! Carl, get Liam away from the stairs.
- E o tipo das escadas?
What about the guy from the stairs?
Desceu as escadas, e encontrou o corpo.
Went out to the stairs, found the body.
Pode ajudar-me a subir as escadas, ou posso gritar se estiver em perigo.
I mean, you could help me up the stairs, or I could just scream if I'm in danger.
- Castle, estou na escada e o sinal diminuiu.
- Okay, Castle, I'm at the stairs and the signal's gotten weak again. Did I pass him?
Não ia dizer escadas?
Were you not gonna say stairs?
Ele está nas escadas, a vir para a minha posição. Abordagem com precaução.
He's walking up the stairs towards my position.
Cuidado com as escadas Irmã.
Mind the wet stairs now, Sister.
Eu fico com as escadas.
I'm gonna take the stairs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]