English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Stalker

Stalker Çeviri İngilizce

1,225 parallel translation
O livro do voyeur coincide com a celulose.
The book from the stalker matches the cellulose.
E o seu antigo acusador ainda está atrás das grades.
And his old stalker's still bend bars.
Se calhar estava a perseguir-nos.
Maybe she's a stalker.
Apareceu um tipo atrás dela, começou aos berros com ela, a mandá-la sair do carro.
Some crazy stalker guy shows up, starts screaming at her to get out of the car.
Conseguiste olhar bem para esse tipo que a perseguia?
So did you get a good look at this "crazy stalker guy"?
Entretanto, há a possibilidade de haver um perseguidor, cuja impressão coincida com esta.
In the meantime, we have a possible stalker out there whose handprints match these.
Quem és tu? Andas atrás das pessoas?
What are you, some sort of a stalker?
Acho que devemos verificar novamente todos os funcionários da Davenport para ver quem se adequa ao perfil de um observador.
I think we should recheck everyone on Davenport's staff against the profile of a stalker.
Dr. Wilson, eu quero que conheças o meu perseguidor.
Dr Wilson, I want you to meet my stalker.
Serás o caçador mais descontraído de sempre.
You'll be the most casual stalker ever.
Então ele é um fã.
He's a stalker.
- Eu sei que está! E eu estou numa tumba egípcia perdida, com meu obcecado pessoal!
And I'm in a lost Egyptian tomb with my stalker.
Não sou um "caçador".
I'm not a stalker.
Está te perseguindo?
Stalker?
Ela ligou para o 911, a polícia chega sete minutos depois, o assediador já não está.
She calls 911, by the time the police arrive seven minutes later, stalker is gone.
O Charlie diz que procuram o assediador da Skylar Wyatt.
Charlie tells us you're looking for Skylar Wyatt's stalker.
As câmaras olharam mesmo para o assediador... apenas não o sabiam.
The cameras looked right at the stalker... just didn't know it.
Agora, sem dúvida, o vosso assediador tinha um controlo remoto sintonizado com a frequência do controlo do galvanómetro das câmaras.
Now, no doubt, your stalker had a remote tuned to the frequency of the cameras galvanometer control.
A análise reconstruiu os pixels que estavam disponíveis... produzindo a imagem do assediador.
The analysis reformatted the pixels that were available... producing the stalker's image.
Mas tirar fotos dela após entrar na casa dela, não encaixa no perfil do nosso assediador.
But taking pictures of her after breaking into her house doesn't fit the profile of our stalker.
Talvez não fosse ele o assediador.
Maybe he wasn't the stalker.
Talvez o assediador o tenha apanhado a tirar fotos à casa da rapariga.
Maybe the stalker caught him up here taking pictures of the girl's house.
Ou talvez o assassino seja o assediador, pensando na Skylar sendo explorada pelo Wilcox.
Or maybe the killer is the stalker if he thinks that Skylar is going to be exploited by Wilcox.
O Charlie pensa conseguir uma imagem do assediador ainda hoje.
Charlie thinks he's going to get an image of the stalker today.
Lawrence Pike. A sua caligrafia condiz com a do assediador.
His handwriting matches the stalker's.
Mas o problema é que este tipo tem estado na cadeia, no Utah, nos últimos 3 meses, por isso não pode ser ele o assediador.
But the problem is this guy's been in jail in Utah for the last three months, so he can't be the stalker.
Um assediador imitador?
A copycat stalker?
E sabemos quais as escritas pelo segundo assediador?
And do we know which ones are written by stalker number two?
Por agora, o que preciso é saber se mais alguém para além de si viu as cartas que recebeu do assediador.
Right now, what I need to know is if anyone besides you saw the letters that you received from the stalker.
Deves pensar que ando a perseguir-te, por aparecer assim.
You must think I'm a stalker just showing up like this.
Andas a perseguir-me.
Stalker.
Que me anda a seguir, ou que está louca... e me tem mandado e-mails marados?
That you're a stalker... or that you're insane and you've been sending me creepy e-mails?
- Caçadora furtiva.
- You stalker.
- Não sou nada.
- I am not a stalker.
Ei, tu és um perseguidor.
Hey, you're a stalker.
Estava quase a fazer uma queixa à Polícia por tua causa, espia.
I was about to call the police on you, stalker.
... filho da mãe, pacóvio, tarado e parvalhão!
... son of a bitch, hillbilly, stalker asshole!
- Mais um caçador furtivo de ursos.
- More a stalker of the black bear.
Parte disto é, sem dúvida, de perseguidores.
Some of it is definitely in stalker territory.
Ele era um perseguidor ou assim.
He was like a stalker or something.
Ei, tens uma seguidora.
Hey, you got a stalker.
Socorro, perseguidor!
- I don't think so. - Help, stalker.
Perseguidor?
Stalker?
É um perseguidor.
- He's a stalker.
O perseguidor.
It's the stalker.
Perseguidor!
Stalker.
Perseguidor!
Stalker. Stalker.
Apenas pense, eu tenho que enfocar os meus pensamentos nesse perseguidor.
Just think, I could have hitched a ride with a stalker.
O que prova a minha teoria, ele deve achar que ando a persegui-lo.
Which actually proves my theory he must think I'm a stalker freak.
Deves ter achado que eu era um tarado, graças aos meus discretos amigos.
You must have thought I was a stalker freak. Thanks to my discreet friends.
Um tarado.
Maybe there's a stalker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]