English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Steps

Steps Çeviri İngilizce

5,110 parallel translation
Antes de ontem, Sábado de manhã, uma mulher chamada Lilly Hart suicidou-se dando um tiro na cabeça na escadaria do Departamento de Justiça.
The day before yesterday, Saturday morning, a woman named Lilly Hart committed suicide by shooting herself in the head on the steps of the Justice Department.
Edna, parece que já tomates providências para entorpecer a tua dor.
Looks like you have already taken steps to dull your pain.
Passinhos de bebé.
Baby steps.
MULHER E FILHAS DO BOB Passávamos muito tempo nos degraus.
We used to hang on the steps a lot.
Esta árvore não era tão grande, então, o sol batia nos degraus.
This tree wasn't nearly as big, so there was a lot of sun on the steps.
Tomei medidas.
I have taken steps.
- Harbach entra, encara-o...
Harbach steps in, looks him dead in the face... And shoots him.
Mais 5 passos em frente.
5 more steps forward.
Estou a alguns passos dentro.
I'm a few steps in.
Ainda podemos tomar medidas, está bem?
There are steps we can take, okay?
No dia da sua libertação, ele ia a sair da prisão, e, no momento que vai a sair, eles voltam a prendê-lo.
On the day of his release, he is stepping out of the jail, and the moment he steps out, they arrest him again.
Até o cozinheiro, o que varre os degraus, ou um servo magistral podem ter Kung Fu.
Even the cook, the one who sweeps steps... or a masterful servant... can have kung fu.
Podemos assumir que o Jia Sidao se movimenta com esse fim?
Are we safe to assume Jia Sidao takes such steps presently?
" Os meus pés seguiram sempre as suas pegadas ;
My feet have closely followed His steps.
E quando as suas cinzas ainda pairavam no ar, medidas foram tomadas para me poupar do mesmo destino.
And, yet, even as their ashes lingered in the air, steps were taken to spare me a similar fate.
Passos de bebé.
Baby steps.
Zach Jefferson, tomou as medidas necessárias à apresentação de queixa por violação de direitos civis contra o seu departamento.
Zach Jefferson, has taken preliminary steps to file a civil rights violation against your department.
Ela disse que não, empurraste-a pelas escadas, e roubaste-lhe isto.
She said no, you pushed her down the steps, and then you stole this.
Encontrou a cabeça do pai no degrau da escada.
She found her father's severed head on the front steps.
O Odum aparece logo a seguir a ela.
Odum steps up right after her. So, interview martin.
Tomou as medidas necessárias?
You taking the necessary steps?
A questão dos controlos mais rígidos para prevenir a distribuição de medicamentos perigosos como a talidomida é motivo de preocupação na conferência de imprensa do Presidente, que resumiu os passos que o Governo tenciona tomar.
The problem of tighter controls to prevent the distribution of dangerous drugs such as thalidomide is a matter of concern to the president at his news conference. He outlines the steps the government plans to take.
"O Homem é a única espécie de praga que monta a sua própria armadilha, que faz o engodo e depois cai nela".
"Man is the only kind of varmint sets his own trap, baits it, then steps in it."
Temos de a confirmar para saber o que fazer a seguir.
We must confirm it to understand our next steps.
O tripulante que o cumprir... receberá duas promoções.
The crewman who accomplishes this will be promoted two steps in grade.
Eu sou o que aparece das sombras, todo arrogante.
I am the one who steps from the shadows, all trench coat and arrogance.
Vou explicar-lhe os próximos passos do seu caso.
I'll fill you in on the next steps of your case.
Mostra que estamos a tomar medidas para os proteger.
It shows that we are taking steps to protect them.
Tem calma.
Yo, baby steps.
A primeira vez que deste alguns passos, tu moveste-te tão rápido, não querias apenas andar...
And sure enough, the first time you took a few steps, You moved so quick, you didn't just walk,
Faz-nos um favor a todos e deporta-te a ti mesma para o país de terceiro mundo que te deu o certificado online de orientadora escolar e exige o dinheiro de volta.
Do us all a favor and self-deport to whatever nowhere country gave you your 3-easy-steps online degree in counseling and demand a refund.
No início do seu reinado, tomou atitudes para resolver esse problema, mas ultimamente o assunto não tem estado à frente, na sua agenda política.
Early on in your reign, you took great steps to address it, but lately it hasn't been at the forefront of your political agenda.
Tudo que tem de fazer é esperar a mulher dos vossos sonhos subir estes degraus, certo?
All you have to do is wait for the woman of your dreams to walk right up those steps, all right?
Qualquer um que se intrometa numa discussão entre dois falhados com um taco de basebol não pode ser maricas, ao meu ver.
Anyone who steps into a fight involving two mooks with baseball bats can't be a sissy in my book.
E a Tracey desce as escadas. Usava calças de cabedal, botas Doc Martin, cabelo rapado.
And Tracey comes down the steps, she has bondage pants, Doc Martin boots, her head is shaved.
Acho que lembro-me de alguns passos.
I think I remember some of the steps.
Voltaremos a seguir os passos dela.
We're gonna retrace her steps.
Um passo de cada vez?
Baby steps, huh?
Eu posso viver com um passo de cada vez.
I can live with baby steps.
Temos, e não vai demorar muito para refazermos os teus passos.
Yeah. Won't take long to retrace your steps.
Podíamos seguir os passos, mas são muitas linhas de código.
We could follow the steps, but it's millions of lines of code.
13 passos para a plataforma onde eu atarei as suas mãos e pés primeiro.
13 steps up to the platform where I'll tie your hands and your feet first.
Tomei medidas para mudar isso.
So I've taken steps to change that.
Então temos que refazer os passos dele desde quando ele chegou a Manhattan até quando ele foi morto.
All right, so we need to retrace his steps from when he got to Manhattan to when he was killed.
Vamos retomar um pouco os teus passos.
Well, we're gonna retrace your steps a bit.
Alguém a pisar nos narcisos?
Someone steps on her daffodils?
Tiveste sorte a reconstruir os passos dele?
Any luck retracing his steps?
Ainda se lembra dos passos.
You still remember the steps.
Descemos um longo lance de escadas e chegámos a um ginásio de boxe.
So we went down a long flight of steps. It was a boxing gym.
Precisamos de refazer os últimos passos de Leona...
So, we have to trace Leona's last steps in order to...
- Já é um progresso.
Baby steps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]