Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Steward
Steward Çeviri İngilizce
494 parallel translation
- Comissário!
Steward!
- Chamo o comissário de bordo.
- I'll get the steward.
- Vou chamar o comissário de bordo.
- I'll go and get the steward.
- Vou chamar o comissário de bordo.
- I'll get the steward.
Comissário de bordo!
Steward!
Se o comissário for surdo e pateta,
If that steward is deaf and dumb...
Me imaginava sentado numa cadeira, com o comissário me servindo uma sopa.
I always visualized myself in a steamer chair with a steward bringing me bouillon.
- Comissário de bordo.
- Steward. - Come right ahead.
- Empregado, o senhor serviu-me chá. - Sim, minha senhora.
- Oh, steward, you served me tea just now.
O nome dele é Dupont. É meu criado.
His name is Dupont, my steward.
Hospedeiro, traga-me uma dessas, por favor. Sim, senhor.
- Steward, bring me one of those, please.
Hospedeiro, há alguma mensagem para mim?
Steward, is there a message for me?
- Hospedeiro?
- Steward?
O meu camareiro irá pôr o dinheiro à tua disposição.
The money will be placed at your disposal by my steward.
- Nós somos da imprensa. - Diga-nos, onde fica a entrada?
Steward, where's Mr De Guys?
O mordomo é um tolo.
This steward is an imbecile.
O mordomo me disse que estava dormindo.
The steward says you're still in your cabin.
Joe, o comissário de bordo.
- Joe, the steward.
É o comissário.
It's the steward!
E então, comissário? Alguma provisão?
Well, steward, anything from the commissary yet?
Depois de ter sido o seu mordomo de confiança... durante tanto tempo, isto fere-me profundamente
Having been your confidential steward... for so long, this hurts me very deeply.
Ele não é camareiro.
He isn't a steward.
O homem empregado em sua casa como mordomo... e no seu iate como camareiro, e que foi posteriormente assassinado.
The man who was employed in your house as a butler and on your yacht as a steward, and who was subsequently murdered.
É o falso intendente que roubou a filha ao seu amo.
It is the false steward that stole his master's daughter.
Mostra cá. "Bem nascido, culto, próprio para criado doméstico".
Give me his slate. "Highborn, educated, qualified for household steward."
Apresenta-te ao chefe dos criados.
Report to the steward there.
Era o organizador, o "handicapper" chefe, Dava o sinal de partida, era o juiz, o criador e o corretor de apostas.
He was the presiding steward the chief handicapper, the starter the judge, the breeder and his own bookie.
"Transferëncia para o estado maior do subtenente Willis Stewart Keith."
"Will request transfer to my staff for Ensign Willis Steward Keith."
É tudo.
That'll be all, steward.
- E os despenseiros comeram três?
- And the steward's mates had three?
A cabine 11 foi reservada para mim.
The steward had reserved cabin 11 for me.
- Eu venho de Ramadi
- l come from Ramadi the Steward.
Não, um homem chamado Foussard, um empregado de mesa num restaurante.
No, a man named Foussard. A wine steward in a restaurant.
Não como protetor, intendente ou substituto, e sim como herdeiro legítimo, através das gerações, por sangue e nascimento... vosso direito de nascimento, vosso império, vossos bens.
Not as protector, steward, substitute... or lowly factor for another's gain... but as successively from blood to blood... your right ofbirth, your heritage, your own.
O meu menu é o de sempre, comissário.
My luncheon will remain the same, steward.
Comissário, o meu almoço de quinta-feira sempre foi... e sempre será sopa quente, solha frita... carne assada com puré de Yorkshire, batatas cozidas, pudim e melado.
Steward, my Thursday midday meal has always been... and will always be hot soup, fried sole... roast beef and Yorkshire pudding, baked potatoes, suet pudding and treacle.
- Comissário
- Steward.
Páris, chama o criado-chefe.
Paris, call the high steward.
O empregado do restaurante pode pô-las no frigorífico.
The clubhouse steward would put'em in the refrigerator for you.
Camareiro, traga uma medida grande de rum.
Steward, go draw the great measure of grog.
- Na sala de fumo.
The smoke-room steward, sir.
Ei, garçom.
Oh, steward.
Deve ser o camareiro.
That's the steward.
Por favor, dois Martinis.
Steward, two martinis, please.
Empregado, tivemos aqui um pequeno acidente.
Steward, we've had a little accident here.
Mas o maior tesouro és tu, meu amigo.
Yeah, but my greatest treasure is my steward.
Sou administrador da casa de Hur.
Tribune, I'm steward of the House of Hur.
Dei uma gorjeta de 5 dolares para o sentar ai caso aparecesse.
I tipped the steward $ 5 to seat you here if you should come in.
O empregado disse que sairam juntos da carruagem restaurante.
The steward said you left the dining car together.
- Não, o criado das bandeiras.
- No, my flag steward.
Tommy, de sua seção, Rice, Steward, Cochrane.
- Tommy. - Sir. From your section