Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Sting
Sting Çeviri İngilizce
1,662 parallel translation
Ora bem, estamos perto de executar uma operação?
All right, so how close are we to bringing off a sting operation?
És mais esperta do que sei lá o quê!
You are smarter than a bee sting.
Isto vai arder um pouco.
This could sting a little.
Isto é capaz de doer um pouco.
- This may sting a little.
Foi uma operação da CIA.
- It was a sting.
Isto talvez vá picar um bocado.
Okay, this might sting a little bit.
- Que sítio para picada de abelha.
- Odd place for a bee sting.
Uma raia pode parecer dócil e inofensiva, mas tem um ferrão na sua cauda.
A Stingray may look gentle and harmless, but it does have a sting in its tail.
Isto é sobre você usando minha casa para que você possas conduzir uma armadilha.
This is about you using my house so you can conduct a sting operation.
Só vou esterilizar o local de entrada, ok? Vai sentir um pouco de ardor.
I'm just going to sterilize the entry sites, it'll only sting a little.
Nós vamos fazer coisas do Kama Sutra onde eu me sento de pernas cruzadas e me mexo suavemente enquanto tu aguentas por duas horas como o Sting faz.
We're going to do stuff from the Kama Sutra where I sit cross-legged and wiggle while you hold it for two hours like Sting does.
Às vezes os acordos são uma treta.
Sometimes deals sting.
Parece-me bastante óbvio que se alguém bate com as costas numa superfície dura, depois de ser atirado de um prédio, isso magoe um bocado.
It seems fairly obvious when a person's back smashes after being thrown from a building, that's gonna sting a little.
Uma picada para não sentires a agulha grande.
Okay, a little sting so you won't feel the big needle.
A Polícia montou uma operação que resultou na morte... de uma agente infiltrada, enquanto uma sala cheia de detectives observava.
PD set up a sting which resulted in the death of an undercover officer, while a roomful of detectives watched.
A seguir queres um osso metido no lábio como aquela malta da floresta que o Sting apoia.
I got it! Okay, first, we hire a midget.
O Sting tornou-se num palerma. Certo. Saíste-me cá um fascista, pai.
When the target starts his car, said midget, now in our employ, bursts out of the air bag and strangles him!
- É uma operação policial.
It's A Sting.
Não, sabes o que faço? Acendo umas velas e estendo-me nos lençóis a ouvir Sting.
No, you know what I do actually, is I light a bunch of candles and I sprawl out on my sheets and I listen to Sting.
O que me doía não era a boca começava era a duvidar da minha história
That sting wasn't my mouth. I was starting to doubt my story.
Certo, isto vai arder.
OK, this is going to sting.
Eu sei que arde mesmo.
I know it does sting.
Estava a ganhar os teus favores para poder roubar o dinheiro ao teu pai.
I was getting you into debt so I could sting your dad for the money.
De certeza que esse comentário magoaria mais se eu soubesse o que quer dizer PTI.
I'm sure that comment would sting a lot more if I knew what FYI meant.
Ela estava inclinada sobre a mesa... a fixar-te nos olhos, com um ar muito esperançoso, expectante e desejoso.
You didn't walk in on anything. She was leaning across the table... sting into your eyes, this very, uh, hopeful, expectant, yearning look on her face.
É só uma pequena picada.
Just a little sting.
Não consigo ultrapassar a cara, ou melhor, cartão com ombros, água lamacenta, alforreca sem espigão.
"l can't get past the face, or should I say cardboard box on shoulders, " a puddle of muddy water, a jellyfish without the sting.
"A cara dele parece um cartão com ombros, uma água lamacenta, uma alforreca sem espigão."
"His face looks like a cardboard box on shoulders, " a puddle of muddy water, "um," a jellyfish without the sting "?
Pode doer um pouco, mas isso não te incomoda, pois não?
This might sting a little, but that won't bother you, will it?
Obrigado, Sting...
Thank you, Sting...
Obrigado, Emily.
( STING, SUBDUED ) Thank you, Emily.
É por isso que não queima, apesar de quente.
That's why it doesn't sting even though it's hot.
Talvez possamos usar a polícia para interferir na compra.
Maybe we could get the cops to sting the buy.
Se ela está a combinar o encontro, então pode ser um engodo.
Well, if she's offering the meet, then it can't be a sting.
- Isso morde?
Does that sting?
Zumbem á tua volta, a tentar picar-te.
They buzz around, try to sting you.
- E é provável que pique.
- And will probably sting.
Como segredos que não picam apenas uma vez, e que continuam a picar até estarmos inchado e cobertos de pus.
Like secrets that don't sting once they keep stinging you until you're bloated and full of pus.
Isso vai dar conta.
This may sting.
À mera menção de magia ele era acometido por uma onda de azia ansiosa.
At the mere mention of magic he experienced the sting of anxiety-induced acid reflux.
Encorajado por essa nova perspectiva e livre da picada da azia, o Fazedor de Tortas criou um show de magia privado para a mulher que amava.
Emboldened with this new perspective and free of the sting of acid reflux the Pie-Maker arranged a private magic show for the girl he loved.
Tem um disfarce? Quero disfarce.
Is there a sting?
Posso disfarçar-me?
I wanna sting.
O Fazedor de Tortas considerou a caixa de madeira no antigo quarto dela uma alternativa melhor que a caixa de madeira que o pai dela ocupava. Então, arranjaram um disfarce.
The Pie-Maker considered the wooden box in her old room a better alternative to the wooden box that contained her father so a sting was set.
Sei que não me vai tirar a responsabilidade de cima, mas trouxe algum dinheiro.
I know this doesn't take the sting out of the responsibility, but I brought some cash.
Não têm, nas palavras de Dante, pontadas na consciência... nenhuma culpa... nem mesmo quando estão a sofrer as consequências dos seus pecados.
They have, in Dante's words, no sting of conscience no guilt not even while they're suffering the consequences of their sins.
O contraste vai arder ao entrar no fluxo sanguíneo.
The dye may sting when it enters your bloodstream.
Operação Ferroada!
Sting operation!
Vindo da Cidade dos Anjos, O Mestre do Desastre O Rei da Picada, o Destruidor Dançante, Charles Irving Bartowski!
Hailing from the City of Angels the master of disasters, the king of sting, the dancing destroyer Charles Irving Bartowski.
Pode ser um Agente Federal a investigar empréstimos.
Could be a Fed sting on mortgage lenders.
Pronto, já está.
This might sting a bit. You're done.