English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Strong

Strong Çeviri İngilizce

22,033 parallel translation
Queres dizer umas palavras de encorajamento?
Wyatt, you wanna say something strong and reassuring?
Foste bruto.
You came on a little strong with him, didn't you?
- Um nação forte deve ser envolvida.
A strong nation is an engaged one.
Força, irmão. Vamos triunfar.
Stay strong, brother.
Tinha de haver uma defesa forte.
There needed to be a... you know, a strong defense.
Fraca ou forte?
Weak or strong?
Que o vosso amor seja forte, verdadeiro e eterno.
May the love between you always be strong, true, and eternal.
Quando é que vocês robots ficaram tão fortes?
When did you robots get so strong?
Não sei porque é que os homens fortes sempre se gabam, mas torna tudo mais gratificante quando eles caem.
I do not know why strong men always boast so, but it makes it much more satisfying when they fall.
Acho que ela fica cansada, sendo a mais forte.
I think she gets tired, being the strong one.
Está disposto a criar este rapaz para que ele seja um homem forte?
Are you willing to raise this young boy into a strong man? Yes.
Todos querem saber o quão fortes são os seus sonhos.
They all wanna know just how strong your dreams are.
E são mesmo fortes.
And my, they are strong.
E pelas fichas na mesa e a caixa forte vazia, diria que havia muito dinheiro aqui.
And judging from the chips on the table and the empty strong box, I'd say there was a lot of cash here.
É tão agradável ter um homem grande e forte por perto.
- So nice to have a big strong man around.
Para muitos homens, ter uma dieta rica em carne é visto como um reflexo da sua masculinidade e é associado a ser forte e másculo.
eating a diet rich in meat is seen as a reflection of their manhood and associated with being strong and manly.
Temos que enviar uma mensagem forte aos criminosos do Triângulo Dourado.
We must send a strong message to the criminals in the Golden Triangle.
Do tipo forte e calado.
The strong silent type.
Ela desenvolveu uma alternativa aos analgésicos opiáceos igualmente fortes, com menos aditivos e menos efeitos secundários.
She developed an alternative to opiate-based painkillers that was just as strong, non-addictive, and had fewer side effects.
- Sim. Concentra-te em manter o tronco forte e a coluna recta enquanto tiras as mãos do andarilho.
Okay, concentrate on keeping your core strong and your back straight as you take your hands off the walker.
És muito forte para uma miúda.
You're pretty strong for a chick.
É esta a força que tens de ter.
This is how strong you need to be.
Podes não o ver, mas eu sou forte. Porque as minhas mães me ensinaram que a família nos faz mais fortes do que alguma vez seríamos sozinhos.
You may not see it, but I'm strong, because my moms taught me that family makes you stronger than you'll ever be by yourself.
E o nosso é fazer o que é melhor para elas. Fazê-las ser fortes.
And ours is to do what's best for them... to make them strong.
Você começa um carro velho com tração traseira Leva-o para um parque de estacionamento onde você faz donuts nele Com uma música rap de fundo
You get an elderly rear-wheel-drive car, take it to a car park where you do doughnuts in it to a backdrop of strong rap music.
Isto é uma.. imagem forte.
That is a... strong image.
Avelaneira, muito forte.
- Yes. Hazel, very strong.
Não é tão forte quanto o osso.
It's not as strong as bone.
Acredito fortemente no meu trabalho para os Capacetes Brancos. EX-CONSTRUTOR
I have a strong belief in my work for the White Helmets.
Encontramos fortes sedativos no sistema dela.
We found strong sedatives in her system.
- Sê forte.
Be strong.
Sê forte.
Be strong.
E as mulheres na nossa sociedade são vulneráveis pelo facto de não sermos, fisicamente, tão fortes como os homens.
And women in our society are vulnerable by virtue of the fact that we are physically not as strong as men.
Tentam dizer-nos que somos outro tipo de força.
They try to tell us we're other types of strong. Sure.
" És uma mulher, por isso és mentalmente forte.
"Well, you're a woman, so... mentally strong."
Mentalmente forte.
Mentally strong.
Mentalmente forte?
Mentally strong?
A força física é o que conta quando temos de nos proteger e as mulheres só são super-humanas fortes fisicamente em duas coisas.
Physical strength is what counts when it comes to protecting yourself and women are only naturally physically super-human strong when it comes to two things.
E a única altura em que as mulheres são física, excecional e naturalmente fortes é quando dão à luz. E isso é fantástico.
And the only time that women are naturally, exceptionally physically strong is when it comes to childbirth.
Só somos excecionalmente fortes com crianças.
We're only exceptionally strong when it comes to children.
Se não acreditam em mim, todas as raparigas sabem o que é um tipo gritar algo nojento e, porque são fortes, devolvem o grito.
And if you don't believe me, every girl knows what it's like, a guy yells something disgusting at you, and because you're strong, you yell back.
"Eu não, gosto de uma mulher forte." Balelas.
"Not me, I like a strong woman." Bullshit.
Pede-se às mulheres fortes que baixem o tom, não é?
Strong women are told to tone it down, right?
Mas dizemos às mulheres fortes para se acalmarem.
But we tell strong women to bring it down, right?
Quando têm um apelido com hífenes, fico a pensar que a mãe era uma velha lésbica grande e forte e não queria abrir mão da sua herança. Casou com o vosso pai relutantemente, dormiram em camas diferentes e são co-mulheres de professores em Wellesley.
When you have a hyphenated last name, all that makes me think is that mama was a big old strong lesbian and she didn't wanna give up her family inheritance so she begrudgingly married your father, now they have separate twin beds
Deixamo-los estar aqui devido à forte parceria que os nossos países partilham, mas se está a dizer-me que a festa acabou, bem, então acho que vamos ter de prender todos os vossos agentes e acusá-los de espionagem.
We let'em hang out here because of the strong partnership that our countries share, but if you're telling me that the party is over, well, then I guess we'll just have to round up all of your assets and charge them with espionage.
Pressionaste tanto os Franceses para libertarem a Cecile Zaman, e agora o Presidente Perrin está escondido no quarto de hotel dele com uma intoxicação alimentar.
You strong-armed the French into releasing Cecile Zaman, and now President Perrin is holed up in his hotel room avec Le stomach flu.
Ou não estão à nossa procura, ou o sinal não é forte o suficiente.
Either they aren't looking for us, or the signal isn't strong enough.
Sou forte, bem sucedido, homem negro.
I'm a strong, successful, black man.
Significa que ela é forte e pode esperar.
Which means she's very strong and she can wait.
Forte.
Well, strong.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]