English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Sudan

Sudan Çeviri İngilizce

503 parallel translation
Índia, Sudão, em centenas de batalhas.
India, the Sudan, in a hundred battles.
Assim, não tenho que ir com o meu pai para aquele inferno do Sudão.
So I don't have to go up to Father in that beastly hot Sudan.
O seu pai é governador do Sudão.
Her father's Governor of the Sudan.
Hoje, esse regimento de North Surrey, recebeu ordens para se juntar ao exército anglo-egípcio, para reconquistar o Sudão!
Today the Royal North Surrey Regiment... is under orders to join Sir Herbert Kitchener's Anglo-Egyptian army... for the reconquest of the Sudan!
Tivemos problemas no Sudão, mas ultrapassámo-los bem.
Oh, we had our troubles, in the Sudan and in Basutoland, but we got through all right.
A guerrilha havia percebido que o governo saqueava a região e começou a retirar as pessoas para o Sudão.
By then, the guerrillas realized that the government was plundering the region. They began to send people to Sudan.
E quando cheguei ao Sudão... vi muitas dessas pessoas trabalhando.
And when I arrived in Sudan, I had a lot of work with the arrival of these people.
Subamos o Nilo, deixemos para trás o Egipto e a terra verdejante, entremos no Sudão, 2,5 milhões de km quadrados de deserto e pedras.
Move up, up the Nile. Leave Egypt behind and the green land. Enter the Sudan.
A nossa história podia ter sido diferente se o Coronel William Hicks não se tivesse esquecido, se é que sabia, da imensidade do Sudão. O Mahdi levou-o por onde quis.
Our history might have taken a quite different turn... had Colonel William Hicks not forgotten, if he ever knew... the Sudan's great fact- - its immensity.
Demora-se um mês a chegar aqui, e parti antes desses acontecimentos, - mas suponho que sim. - Porquê?
It's over a month's travel from the Sudan, sir... so, obviously, I left before these events took place... but I assume they're true.
O Mahdi é o homem mais extraordinário do Sudão. Conhece o povo dele.
The Mahdi is the most extraordinary man... the Sudan's ever seen.
Não desperdiçaria uma vida inglesa a combater o Mahdi.
I wouldn't spend one British life... to oppose the Mahdi, not in the Sudan.
Sem soldados britânicos, acabou com a escravatura no Sudão.
Yes, remember, without a single British soldier... he ended slavery in the Sudan.
Quando lá esteve como Governador-geral e acabou com o tráfico de escravos só com a sua audácia e uns poucos ajudantes leais, não tinha de enfrentar o Mahdi ou uma guerra santa, e não tinha pela frente 10.000 espingardas.
After all, when he went to the Sudan... as Governor General and put down the slave trade... with nothing but his own audacity... and a few loyal lieutenants... sir, he didn't face the Mahdi. He didn't face a holy war... and he didn't face 10,000 Remington rifles.
Gordon, o Sudão é uma criação sua.
Gordon, the Sudan was your child.
- Vai ao Sudão, supervisionar a evacuação e fazer o que puder para restaurar a ordem.
That you go to the Sudan... supervise the evacuation of Khartoum... do what you can to leave peace and order behind.
Vou fazer com que Sir Evelyn Baring no Cairo pressione o quediva para o nomear a si Governador geral do Sudão. Mas não posso dar-lhe cobertura.
I'll see Sir Evelyn Baring in Cairo... brings pressure on the Khedive... to appoint you Governor General of the Sudan... but I cannot and will not back you up.
Se ajudar o Sudão, o seu país ficar-lhe-á grato,
If you can help the Sudan, your country will be grateful.
Levá-lo consigo, dar-lhe o controle do Sudão...
You'd like to take Zobeir with you to Khartoum... to give him control over the Sudan.
Alteza, aceito este firmão como governador-geral do Sudão, E juro-lhe obediência.
Humbly, Highness, I accept this command... as Governor General of the Sudan... and I swear to you my devoted service.
O meu governo não vai apoiar o Egipto no combate à revolta. Mas tentará persuadir o khediva a ceder o controle do Sudão.
My government is determined to lend Egypt no support... in the face of the uprising and to prevail on the Khedive... to relinquish control over the Sudan.
Quer vir comigo a Khartum e aceitar o Sudão das minhas mãos?
Will you come with me to Khartoum... and accept the Sudan from my hands?
Stewart, em que parte do Sudão acha que estamos?
Stewart, just how far into the Sudan would you say we are?
Diz que Gordon Paxá, governador-geral do Sudão, está no seu acampamento.
Send a messenger to Mohammed Ahmed... who is called the Mahdi... and tell him that Gordon Pasha... Governor General of the Sudan, has entered his camp.
Trouxe paz ao Sudão.
I brought peace to the Sudan.
Mas desde que voltaste com instruções para evacuar Khartum, a paz no Sudão, felizmente, já não te diz respeito.
But since you have come back now... with instructions to evacuate Khartoum... most happily, the peace of the Sudan... no longer concerns you.
Mohammed Ahmed, quando cheguei ao Sudão pela primeira vez, o seu corpo estava doente, afligido pela fome e violentado pela guerra.
Mohammed Ahmed, may I suggest... that when first I came to the Sudan... its body was sick, stricken with hunger and abused by war.
Mas se for para deixar Khartum à doença e à desgraça, à morte...
I'll leave the Sudan to the Sudanese... and be happy and contented, but if I'm to leave Khartoum... to sickness and misery, to death...
Mostraste-me como é que se dava uma lição quando chacinaste os filhos dos esclavagistas e trouxeste paz ao Sudão.
You have described to me how it was an object lesson... when you slaughtered the sons of the slavers... and brought peace to the Sudan.
Mas não garante nada para lá de Debba.
He can send a small detachment into the Sudan.
Como governador-geral do Sudão, faço a proclamação seguinte.
As Governor General of the Sudan...
Gordon repousa no seu amado Sudão.
Gordon rests in his beloved Sudan.
Quando há ameaça de revolta no Sudão aparece um expedição financiada pelo seu clube a estudar a nascente do Nilo.
When there are rumblings of revolt in the Sudan, an expedition subsidized by your club conveniently shows up to study the source of the Nile.
A noticia é que 0 Kitchener vai combater os dervixes no Sudão.
The news is that Kitchener is going to fight the dervishes in the Sudan.
E agora que a mãe, infelizmente, perdeu a maior parte do dinheiro naquela vigarice da Bolsa americana, tenho de ir para 0 Sudão com 0 Kitchener.
And now that you, unfortunately, have lost most of our money in that American stockmark et swindle I really must go to the Sudan with Kitchener.
Que pena. Logo agora, que ele também ia para 0 Sudão.
Just when he was going out to the Sudan too.
Bem... Pode ser o Sudão.
Could be... unless Sudan.
não há mensagens rádio especiais do Sudão, Somália, Quénia e Etiópia.
Informe radio : any strange message Sudan, Somalia, Kenya and Ethiopia.
O meu guia pertencia à polícia sudanesa e encarava este antigo centro da sua cultura como um neozelandês encararia Roma.
My guide was from the Sudan Police and regarded this ancient centre of his culture as a New Zealander might regard Rome.
- Aos 30, contrabandeava armas no Sudão.
- I was transporting guns across the Sudan border by camel.
Se pudesse fazer uma poção encolhedora, bruxa Fossey... sentaríamos nesse galho, flutuaríamos pelo riacho... desembocaríamos no Nilo... passando pelo Sudão... pelo Cairo, pelo Mediterrãneo... perto de Alexandria... onde eu compraria vinho para brindar à sua beleza.
You know, if you could mix up a shrinking potion, Witch Fossey, we could sit on this twig, float down this stream, into the Nile, go through the Sudan, past Cairo, pop out into the Mediterranean somewhere near Alexandria, where I'd buy a bottle of red vino, and I would toast your beauty.
Ela era do Sudão.
She was from the Sudan.
Isto é um velho truque que aprendi no Sudão.
This is an old trick I picked up in the Sudan.
Isso é o que todos eles costumavam fazer no Sudão.
That's what they all used to do in the Sudan.
E ao outra coisa que costumavam fazer no Sudão era vestirem-se assim e fingirem que estavam loucos.
And the other thing they used to do in the Sudan was to get dressed up like this and pretend to be mad.
Um tipo no Sudão tinha uma com meio metro de tamanho.
A chap in the Sudan had one one and a half foot long.
Sal do Sudão, plumas de avestruz, até peles de leopardo.
Salt from Sudan, ostrich feathers, even leopard skins.
Olha, esse irmão Aparência Sudan.
Look, this brother look like Gumby.
Isto é o Gana e tu, meu amigo, vais atirar ao Sudão.
This is Ghana. You, my friend, are shooting for the Sudan.
Estivemos no Sudão juntos.
We were in the Sudan together.
Eu na polícia sudanesa.
Me in Sudan Police.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]