Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Suicide
Suicide Çeviri İngilizce
9,107 parallel translation
- Foi um suicídio.
- There was a suicide.
A LAPD está a declarar oficialmente a morte dele como suicídio.
LAPD is officially ruling his death as a suicide.
Pode ter sido suicídio.
Could be suicide.
Não foi suicídio.
It's not suicide ;
Fazer uma nota de suicídio?
Write a suicide note?
Claramente o senhor quer cometer suicídio.
- Well, clearly you want to commit suicide.
Foi o responsável pelo maior suicidio em massa na história.
He's responsible for the largest mass-suicide in history.
O labirinto é, na realidade, baseado no suicidio em massa há 10 anos.
One maze is actually based on Manuel Dyer's mass suicide 10 years ago.
Se eles disseram isso porque não queriam dizer que ela se suicidou, não faço ideia.
Whether they reported that because they didn't want to say she committed suicide, I have no idea.
A Corporação Votanis enviou sabotadores, metamorfos Indogene, numa missão suicida.
The Votanis Collective sent saboteurs, Indogene shape-takers, on a suicide mission.
Entrou no colégio com um colete suicida falso vestido.
He walked into his high school wearing a dummy suicide vest.
Também aprendi que usar um colete suicida não te transforma necessariamente num terrorista.
I also learned that wearing a suicide vest doesn't necessarily make you a terrorist.
Então decidi arriscar Até à, uh, Casa suicida de St. Louis.
Then I decided to take a crack at the, uh, St. Louis suicide house.
As alucinações da Suzie levaram-na ao suicidio.
Suzie's hallucinations drove her to suicide.
Foi por isso que ela se suicidou.
So she committed suicide.
- Suicidou-se há dois anos atrás.
- He committed suicide two years ago.
Não sugere nada, a não ser suicídio.
Nothing suggests anything but suicide.
- De ti, de como levaste a tua irmãzinha ao suicídio, entre outras coisas.
How you drove your little sister to suicide, among other things.
Que levaste a tua irmã ao suicídio.
That you drove your little sister to suicide.
Todos os que lamentam a sua morte, também devem saber que foi ele o responsável?
Should everyone living with his suicide know that he was responsible as well?
Suicidou-se.
He committed suicide.
Parece ter sido suicídio.
It seems to be suicide.
SUICIDOU-SE POR CAUSA DE UM AFFAIR COM A ANNA EKDAHL
Committed suicide because of incredible affair with Anna Ekdahl
Se acontecer alguma coisa com ela... Suicídio, aneurisma, acidente de carro.
So if something were to happen to her... suicide, aneurysm, car accident.
Todos os canais estão a chamar-lhe de suicídio.
Every station's calling it a suicide.
Evento notório, demandas inatingíveis... Parece mais uma missão suicida do que um resgate de reféns.
High profile event, unattainable demands- - this is more of a suicide mission than a hostage situation.
- O Ed Clark cometeu suicídio?
Did Ed Clark commit suicide?
O Ed Clark não cometeu suicídio, ele foi assassinado. Liga-me.
Ed Clark didn't commit suicide, he was murdered.
Cometeram suicídio?
They committed suicide?
A Victoria deixou um bilhete de suicídio.
Victoria left a suicide note.
Dizem que a Victoria se suicidou.
They're saying that Victoria committed suicide.
Não foi um suicídio.
This wasn't a suicide at all.
A morte da Victoria foi arquivada como suicídio pela Polícia.
Victoria's death was ruled a suicide by the police. It's over.
Se morrer à guarda da Polícia, não me suicidei!
- Watch your head, ma'am. If I die in police custody, I did not commit suicide!
- Vão mesmo dizer que foi suicídio?
Yeah, they ain't really calling it a suicide?
É uma missão suicida se ele a localizar antes de nós.
This is a suicide mission if he locates her before we do.
Frequentemente telhados, tendo como alvos desde combatentes inimigos até terroristas suicidas.
Often rooftops, targeting anything from enemy combatants to suicide bombers.
- Suicídio pela polícia?
Suicide by cop?
A maioria dos homens bomba dizem-na antes de se fazerem explodir.
Most suicide bombers say it before they blow themselves up.
Irmos para o mar aberto, sem audição, e sem ter a mínima ideia onde é que aquele submarino está... isso é um suicídio.
Heading into open sea with no ears and no idea where that sub is prowling... that's suicide.
A LAPD está a declarar oficialmente a morte dele como suicídio.
L.A.P.D. is officially ruling his death as a suicide.
Morto num homicídio seguido de suicídio com alguns dos seus camaradas retardados.
Killed in a murder-suicide with some inbred redneck buddies of his.
Ou pode ter sido suicídio por aceleração.
Or it could've been suicide by acceleration.
O Ed Clark cometeu suicídio?
Did Ed Clark commit suicide?
Sejamos realistas, Kevin. Há pessoas que tentam cometer suicídio pela atenção.
Let's face it, Kevin, there are people who try to commit suicide for attention.
Bem, o suicídio raramente faz.
Well, suicide rarely does.
Não foi um homicídio-suicídio normal.
It wasn't a murder-suicide.
Diz que ele suicidou-se após ser abandonado no altar pela noiva, An Bai, que emigrou para DC para viver com o pai.
Says he committed suicide after he was left at the altar by his fiancee, An Bai, after which she emigrated to D.C. to live with her father.
Os pais devem culpá-la pelo suicídio do Jin.
Uh, the parents must blame her for Jin's suicide.
Queda por embriaguez, jogo sexual selvagem, suicídio num carro, é um padrão confiável.
Drunken fall, wayward sex game, suicide in a car, it's a trusted pattern.
Eles suicidaram-se.
They committed suicide.