English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Suicides

Suicides Çeviri İngilizce

480 parallel translation
Sem suicídios nem nada melodramático.
No suicides or anything melodramatic.
Os suícidas são quase invariávelmetne neuróticos por uma razão ou outra... mas você insiste em que aquela rapariga era muito normal.
Suicides are almost invariably neurotics of one kind or another... but you insist that this girl was quite normal.
Não te suicides.
Don't suicide.
A jovem Eleonora, 80.000 hectares e duas tentativas de suicídio.
Little Eleonora : 80,000 hectares, two attempted suicides.
Uma verdadeira epidemia de suicídios atinge os industriais e os homens de negócio.
A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs
Me diga, Harold, quantos desses, ah, suicídios você praticou?
Tell me, Harold, how many of these, uh, suicides have you performed?
O padre não quer suicídios.
The priest doesn't want any suicides.
A lgreja não quer suicídios, ou quer?
The Church doesn't want any suicides, do they?
Periódica e tristemente, os diários mais importantes escrevem sobre nossas prisões com seus cada vez mais você freqüente suicídios, seus motins nascidos da desesperança e ainda assim nutridas por um sistema penal decadente.
Periodically, and indeed sadly, major newspapers write about our prisons with their ever more frequent suicides, their riots born from despair yet nurtured by a decaying penal system.
2 vezes electrocutado, 2 vezes enforcado. Umas tantas facadas, uns tantos suicídios. Uns desastres, só nunca morri de morte natural.
Electrocuted twice, hanged twice, stabbed a few times, a couple suicides, lots of fatal accidents...
Se três suícidios compensados por um nascimento é uma boa noite, então, sim.
If three suicides balanced by one birth is a good night, then, yes.
Então, hei quero que vocês estejam preparados para... gritaria, histeria, hiperventilação, desmaios, roupas rasgadas, paralisias, convulsões espasmódicas, até mesmo tentativas de suicídios... tudo perfeitamente normal.
So, I want you to be prepared for... excessive screaming, hysteria, hyper ventilation, fainting, fits, seizures, spasmodic convulsions, even attempted suicides- - all perfectly normal.
Fiz uma coisa sobre o suicídio do índio americano e ninguém se interessou, ninguém apareceu.
I did a thing about suicides of the American Indian. And nobody cared. Nobody showed.
Provavelmente teríamos menos suicídios.
We'd probably have a lot fewer suicides.
talvez seria, como dizem por ai, um suicídio romântico.
Maybe it was one of those romantic suicides.
Suicídios?
Suicides?
Algum suicídio?
Any suicides?
Deve ter sido a hora a que ele se enforcou.
You know that suicides are most common. That would be about the time that he hanged himself.
Os suicidas vão para o inferno.
Suicides go to hell.
Duas loucas e três suicídios, eis o que deu.
Two madwomen and three suicides.
Estás a insinuar que os suicidios deles tiveram alguma coisa a ver com a mãe?
Are you implying that their suicides had something to do with Mother?
E no noticiário local, mais duas mortes de adolescentes ocorreram,... ambas suicídios.
And in local news, two more teenage deaths have occurred... both suicides.
Dr, eu tenho uma nova teoria a respeito desses suicídios.
Doc, I got a new theory about all these suicides.
Nestes últimos quatro dias, tivemos dois suicídios.
In four days, we've had two suicides.
Muitos suicídios.
A Iot of suicides.
Quantos mais assassínios políticos haverá disfarçado de enfartes, suicídios, cancros ou excesso de droga?
How many more political murders disguised as heart attacks suicides, cancers, drug overdoses?
Não vou deixar que te suicides.
Meaning I won't let you commit suicide.
- Dois suicídios?
- Two suicides?
"As pessoas que se tornam em vampiros são geralmente sábios, suicidas, " e aqueles que têm um fim violento, ou que foram amaldiçoados pelos pais ou pela igreja. "
Person to turn vampire generally wizards, suicides and those who come to a violent end or being cursed...
Deixa-me ser sincero. Um bando de gajos às voltas com casos de suicídios é uma perda de tempo.
Gee, a bunch of guys running round solving suicides is a waste of my time.
80 % dos homens suicidam-se.
80 % of suicides are committed by men.
A semana passada, os três compreenderam que a Gestapo... estava a apertar-lhes o cerco. Dois suicídios, Bühler y Stuckart.
Last week at a time, the three and realized that the Gestapo... and circled the result, two suicides, Bühler and Stuckart.
E o paciente... não tem histórico anterior de suicídio... nenhum registro de hospitalização anterior... não há nenhum registro... escolar, penal mãe, pai, parentes, nada.
Apparently precipitated by a breakup of a relationship... and the patient indicates... no previous history of suicides... no record of any prior hospitalization. There's no record of anything... school, jail, mother, father, parents, nothing.
Mas a maioria eram suicidas que se lançavam ao rio.
But most of them were suicides that jumped in the river.
Quero dizer acidentes, suicídios... que podem ter relação com o contacto com as crianças.
I should say accidents, suicides... that might be related to contact with the children.
Entre os personagens trágicos que povoam a história e a ficção, talvez os suicidas sejam os que mais nos comovem.
Among the tragic characters peopling history and fiction, perhaps its suicides who move us the most.
Talvez, a única novidade neste tema tão antigo como o homem, sejam os modernos serviços de assistencia a potenciais suicidas, e a música sedante e terapêutica da Suite "A vida é linda", que Mastropiero compôs por pedido do CEAS, Centro Estatal de Assistência ao Suicida.
Perhaps, the only novelty in this subject, which is as old as man, may be the modern services to aid potential suicides, and the relaxing and therapeutic music of the suite "Life is Beautiful", which Mastropiero composed on a commission from the SCAS, State Center for Assistance to the Suicidal.
- Reanimamos os suicidas.
- We resuscitate suicides.
- Todos os suicidas.
- All suicides.
É um poço de suicídios.
There are, like, suicides coming from that class.
É verdade que Vulcanos que alcançam uma certa fraqueza com a idade façam a prática de rituais suicidas.
It is true that Vulcans who reach a certain infirmity with age do practice ritual suicides.
Ficaram registados como suicídios.
They went down in the books as suicides.
Os organismos de Saúde temem que a mensagem de Vega possa desencadear uma vaga de suicídios colectivos semelhantes ao que teve lugar perto de San Diego...
Health officials worldwide are concerned that the message from Vega might trigger a rash of mass suicides not unlike recent cult deaths near San Diego -
Dizia-se que tinham trazido o gajo de Las Vegas após dois suicídios.
Word had it they brought this guy in from Vegas after two suicides.
Aumentarão os suicídios... os divórcios. As pessoas passam a bater nos seus filhos...
Suicides will go up, divorce rates... people start beatin'their kids that normally wouldn't.
- Querem que te suicides! - Ele já se suicidou uma vez.
- They want you to kill yourself!
"Um número surpreendente de corporações cujos presidentes e fundadores são antigos Delta Zeta Kappa, estão a sofrer quedas de lucros, fiscalizações do IRS, e suicídios na sala do Conselho"
"A number of corporations whose chairmen are former Delta Zeta Kappas..... are suffering from falling profits, IRS raids..." Oh, "and suicides in the boardroom."
O Supremo Tribunal já considerou legalizar suicídios assistidos.
The Supreme Court considered legalizing doctor-assisted suicides.
Os suicidas vão para outro lado.
Suicides go somewhere else.
Suicídios!
Suicides.
Duas tentativas de suicídio, dois que se esqueceram de tomar o lítio
Two attempted suicides, two bipolars who forgot to take lithium and a 40-year-old from the street claiming to be dead, all before lunch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]