English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Sunrise

Sunrise Çeviri İngilizce

1,266 parallel translation
Broadway, Atlantic City, Carlton's Restaurant, na Sunrise Highway... e Sunrise Lounge.
Broadway, Atlantic City, Carlton's Restaurant off the Sunrise Highway... and the Sunrise Lounge.
Depois regressa no seu avião quando nasce o dia.
"to dance here for one night, all night" Then gets back on his plane at sunrise
Quando apreciaste pela última vez um belo nascer do sol?
When's the last time you stopped to appreciate a good sunrise?
Eles ainda se reúnem ao amanhecer?
Do they still gather together at sunrise?
Ouve música ao amanhecer.
He hears music in the sunrise.
Sabe que nunca vi nascer o sol? Pelo menos, não como vocês o vêem.
You know, I've never seen a sunrise, at least, not the way you see them.
Capitão. Como poderia ver outro nascer do sol sabendo o que isso custou a esta gente?
Captain, how could I look at another sunrise knowing what my sight cost these people?
Earl disse... se ficar na beira quando o sol sai... é como ver o primeiro amanhecer... no mundo inteiro.
Earl said that if you stand right at the edge just when the sun comes up, it's like seeing the first sunrise in the whole world.
Porque queria estar lá de manhã... para o primeiro amanhecer.
'Cos I wanted to be there in the morning...'for the very first sunrise.'
É bom que seja importante, ou alguém vai dar voltas ao campo até o sol nascer.
This better be important or somebody's gonna be doing laps until sunrise.
Vê o nascer do sol numa ilha tropical
Watch the sunrise on a tropic isle
Será vossa ao amanhecer.
It's yours at sunrise.
Eu agora estou no planeta natal Brakiri até ao amanhecer planetário.
Now I am standing on Brakiri Homeworld until planetary sunrise.
Tenho quase a certeza de que esta situação vai resolver-se por si mesma ao amanhecer... quando a área deixar de estar em espaço Brakiri.
I'm pretty sure this situation will sort itself out at planetary sunrise when the area ceases to be Brakiri space.
O Angel morrerá ao nascer do sol.
Angel will be dead by sunrise.
Morto ao nascer do sol!
Dead by sunrise!
Consigo cheirar o sol muito antes de ele aparecer.
I can smell the sunrise long before it comes.
Bem, ele comeu às 2h. De manhã, se ele não se lembrar, a roupa está em cima do armário dos ficheiros.
OK, now he's had his two o'clock feeding, and, after sunrise, if he forgets where his clothes are, they're on the file cabinet in his cage.
Ainda vou caçar uns vampiros antes do nascer do sol.
I was going crazy here, but I can get in a few stakings before sunrise.
Que belo nascer do sol...
Beautiful sunrise.
Ver o nascer do Sol.
Watch that sunrise.
A propósito, isso não é um Silven Surprise, é um Silken Sunrise.
By the way, that's not a Silven surprise. It's a silken sunrise.
Desde que ele regresse ao amanhecer, resultará.
As long as he's back by sunrise, it'll work.
Estamos mesmo em cima da hora, só falta meia hora para o sol nascer.
We're right on schedule, buddy. Got a half hour before sunrise.
Centenas de agentes abdicaram das folgas para trabalhar do pôr ao nascer do Sol.
Hundreds of off-duty police officers have volunteered to work from sunset to sunrise.
Com 29 graus ao nascer do sol estaremos com uns 38 à noite.
80 degrees at sunrise will be 100 degrees by fight time.
- Antes do amanhecer.
- Before sunrise.
E precisamos de fazer isso antes do fim do equinócio ao nascer-do-sol amanhã.
And we need to do this before the end of the equinox by sunrise tomorrow.
- Até ao nascer-do-sol?
- By sunrise?
Já é quase nascer-do-sol.
Almost sunrise.
Queres ir ver o nascer do sol?
Wanna watch the sunrise?
Como é o nascer do Sol lá de baixo?
How was the sunrise from down there?
Voltarei com o nascer do sol para reclamar os cinco.
At sunrise shall I return to claim the five.
Que voltaria de madrugada?
That he'd be back at sunrise?
- Tenho a certeza absoluta.
Certain as the sunrise.
Não vão a lugar nenhum até amanhecer.
You're going nowhere till sunrise.
O testamento do nosso tenente... pedia que espalhassem as suas cinzas em Luna Lake ao nascer do sol.
Our lieutenant's last will and testament requested his ashes be spread over Luna Lake at sunrise.
O seu último pedido foi que deitássemos as cinzas em Luna Lake ao nascer do sol.
His last request was that we drop his ashes over Luna Lake at sunrise.
Era o dia 212 e o nascer do sol passara há muito, mas achámos que o tenente perceberia.
It was day 212, and sunrise had long since passed but we figured the LT would understand.
Encontrando o nascer do sol da primavera, eles agora constroem ninhos.
Having mated with the spring sunrise, they now build nests.
Ontem Cotton Weary esteve filmando aqui no estúdio Sunrise... onde atuava no "A Punhalada 3".
Just yesterday, Cotton Weary was shooting here at Sunrise Studios... his first cameo in a feature film, Stab 3.
Obrigada por ligar para o Estúdio Sunrise.
Thank you for calling Sunrise Picture Studios.
Disque 4 para ouvir as Próximas atrações do Estúdio.
If you'd like to hear previews of upcoming Sunrise Pictures'releases... press four.
- Disque 5 para informações...
If you'd like information about Sunrise Pictures'merchandise... - Come on. Come on.
Maureen morava atrás do Estúdio Sunrise!
Oh, my God. Maureen Prescott was at the back lot at Sunrise Studios!
Isso significa que foi para nascente.
Right. Which means he went towards sunrise.
São 1.500 kms até ao pôr-do-sol, ou na manhã seguinte não como.
A thousand miles by sundown or the gang don't eat come sunrise. Shit.
Ela também serve à mesa no Sunrise Lounge.
She also waits tables at the Sunrise Lounge.
É quase de manhã.
It's nearly sunrise.
Ainda faltam algumas horas para o sol nascer.
There must be a few more hours before sunrise.
ARQUIVOS DO ESTÚDIO SUNRISE
Oh, shit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]