Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Surgery
Surgery Çeviri İngilizce
11,036 parallel translation
Já alguma vez fizeste uma cirurgia?
You ever perform field surgery before?
É um kit pós operatório para cirurgia plástica.
It's a post-op kit for cosmetic surgery.
Michael Arthur precisava de cirurgia plástica.
Michael Arthur was in need of cosmetic surgery.
- Estás a falar de cirurgia plástica?
Oh, you mean plastic surgery?
Agora que sabe disso, se ele é um paciente seu, e se lhe fizer uma cirurgia e lhe alterar a aparência, então, será culpado de cumplicidade com um fugitivo.
Now that you know that, if he is a patient of yours, and you go ahead and have surgery and alter his appearance, then you will be guilty of aiding and abetting a fugitive.
Fiz uma pequena cirurgia de correcção.
I had a small surgery to correct it.
O tipo de cirurgia que ele precisa... não é uma delas.
Kind of surgery he needs... not one of'em.
Farei a cirurgia, mas, para além disso, está por sua conta.
I will do the surgery, but beyond that, you are on your own.
O tipo de cirurgia que ele precisa... não é uma delas.
Kind of surgery he needs- - not one of'em.
Farei a cirurgia, mas, para além disso, está por sua conta.
I will do the surgery, But beyond that, you are on your own.
- A minha mulher tem uma cirurgia.
Uh, Your Honor, my wife has surgery in three weeks.
- O tanas que tem.
Bullshit, she has surgery.
A cirurgia acarreta um risco de estenose do canal vertebral.
Surgery carries a risk of vertebral canal stenosis
Mas não temos nenhuma maneira de verificar que tipo de vida ele terá depois da cirurgia.
I know! But there is just no way to ascertain what kind of life he will come to after the surgery
Doutor a minha esposa precisa de uma cirurgia de descompressão da coluna vertebral.
Doctor my wife needs a spinal decompression surgery
Não há nenhuma cirurgia no mundo que vai reviver a sua esposa.
There is no surgery in the world which will revive your wife.
Que atravessarei o lago a nado enquanto a minha filha é operada?
Swim across the lake while my daughter is in surgery?
Ele acabou de sair da operação, então, vamos interrogá-lo amanhã.
He just got out of surgery, so, we will question him tomorrow.
Não, disse ao médico que não podia ser operada.
- No. I told the doctor I can't have surgery. Not now.
Que história é essa de não ser operada? Quem é?
- What's this about not going into surgery?
Uns já tiveram alta, outros a serem operados.
Some are being released, some are still in surgery.
A cirurgia terá de continuar amanhã.
Surgery will have to resume tomorrow.
Lily vai dar uma festa da "paz", que deve acabar com metade dos meus amigos mortos se eu não for ajudar. Então vem pra cá agora antes que alguém peça pra Jo fazer uma cirurgia.
Lily Salvatore is having some peace party mixer which'll probably result in half of my friends nearly dying if I don't attend, so get here now, preferably before someone asks Jo to perform surgery, ok?
Mas dissemos ao Chris que estaríamos lá quando acordar da cirurgia.
Now? But we told Chris we'd be there when he wakes up from surgery.
Bem, isso pode ser um efeito secundário da cirurgia.
Well, that could be a side effect of the surgery.
O Chao teve um derrame maciço por volta da meia-noite quando tinha saído da cirurgia.
Chao had a massive stroke at around midnight just as he was getting out of surgery.
Estão a levá-lo de volta à cirurgia.
They're taking him back to surgery.
Não, ele ainda está em cirurgia.
No, he's still in surgery.
O nosso amigo já saiu da operação e está acordado.
Our mutual friend is out of surgery and awake.
Acabaste de ser operado, está bem?
You just had surgery, okay?
Como é que fazes a cirurgia?
How do you perform surgery?
Precisas de mim para fazer a cirurgia.
You need me to do the surgery.
Estão a prepará-lo para a cirurgia.
They're prepping him for surgery.
Vou ficar até ele sair da cirurgia.
I'm gonna stay here till he's out of surgery.
O Gibbs tem o seu próprio Ducky, a realizar a cirurgia.
So Gibbs has his very own Ducky performing his surgery.
Já passaram duas horas e dez minutos desde que o Booth está na cirurgia.
It's been two hours and ten minutes since Booth went in for surgery.
- Ainda está em cirurgia.
He's still in surgery.
É como uma cirurgia.
It's like surgery.
As hastes e braçadeiras que fixei na vela principal, actuarão como braços de um dispositivo artroscópico.
The rods and clamps I affixed to the main jib will act like the arms of an arthroscopic surgery device.
Eu sei, mas Sheldon tinha uma cláusula no Acordo da Relação, a proibir operações estéticas a menos que fosse para parecer como um Klingon.
I know, but Sheldon had this clause in the Relationship Agreement forbidding cosmetic surgery unless it's to look like a Klingon.
Ele está em cirurgia.
He's still in surgery.
Depois do teste, Rossi regressou à Itália para ser operado à lesão no ombro.
After the test, Rossi went back to Italy for surgery to repair his shoulder.
Foi uma microcirurgia.
MIR : It was micro surgery.
Vão levar-te para a cirurgia dentro de alguns minutos.
They'll take you up to surgery in a few minutes.
Sim, fiz algum trabalho enquanto o Mark estava na cirurgia.
Uh, yeah, I got some work done while Mark was in surgery.
Informações dizem que ele fez cirurgia plástica.
My intel says he's had extensive plastic surgery.
- Como correu a cirurgia, Rowlf?
- How did the surgery go, Rowlf?
No século XXI, os robots estão a ser programados a fazer tudo... desde realizar uma cirurgia a conduzir um carro.
In the 21st century, robots are being programmed to do everything from performing surgery to driving a car.
Estava a lavar-me para sair da cirurgia,
I was scrubbing out of surgery and...
A Brennan ligou.
Booth's out of surgery, and he's gonna make it. Hey, Brennan just called.
Outra operação, outra cirurgia, que prejudicou muito mais o estado dele.
ZEELENBERG : Another operation. Another surgery.