English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Swings

Swings Çeviri İngilizce

692 parallel translation
Presumimos que devia estar parada, mas como o barco está a navegar, balança-se para trás e diante.
We assume it should hang straight down, but because the ship is rolling it swings to and fro.
Se entramos, ele dá meia volta e desata a atirar.
We go in the front, he swings around and starts popping.
Este é a única maneira de lidar com um homem... que viaja pelas árvores sem calças... e que tenta deter o progresso da civilização. Como vosso sócio...
This is the only way we can deal with a man... who swings through the trees without trousers... and tries to block the progress of civilization.
E El Malambo... um número a solo no qual o dançarino balança com abandono absoluto... frequentemente descrito como movimento perpétuo debaixo do equador.
And EIMalambo... a solo number in which the dancer swings out with utter abandon... often described as perpetual motion below the equator.
Cheguei mais cedo para me treinar um bocado.
I just came early so I could get in a few practice swings.
Se o seu povo não escapar do planeta... antes que ele volte para a sua rota através do espaço... estarão condenados.
If his people do not escape from the planet before it swings back along its route through space... they will be doomed.
Ele balança o escudo em baixo, nivela cabeça, e baixa-a antes do choque.
He swings his shield low, levels at the head, but drops point before shock.
Robert conseguiu roubar a segunda base.
London getting settled in. London swings and it's a high ball.
Um dos auxiliares de Mountyeba, segurando o frango do sacrifício... mexe o braço para trás e para frente, para dizer aos deuses :
One of Muntyeba's assistants holding the sacrificial chicken swings his arm to and fro to tell the Gods :
- Se oscilar, pára de tocar.
- If it swings, put a mute in your horn.
Exatamente a Sul daquele desfiladeiro... o trilho gira para Oeste.
Just south of that canyon wall, the trail swings west.
Quando ela balançar para si, quero que a agarre, a passe pela cabeça e a coloque debaixo dos braços.
When it swings in, I want you to grab it, slip it over your head and down under your arms.
Ela é normalmente doce e generosa, mas quando acha que não a apreciamos o suficiente, torna-se terrível e passa de um extremo ao outro com ataques bruscos.
She's usually sweet and generous, but when she thinks she's not sufficiently appreciated, she becomes terrible and swings violently from one extreme to the other.
Ele varia de...
Actually, it kinda swings and...
Você tem o físico perfeito e tudo lhe cai bem, não é?
You've got the perfect physique and anything you put on swings, right?
A minha vida A sua vida A nossa vida é o máximo
♪ I've got a world that... ♪ You've got a world that... ♪ We've got a world that swings
Para nós o mundo é bacana
♪ We've got a world that swings ♪
Como ele se balança bem nesta corda.
How well he swings at the end of his rope!
é apenas uma forma de retardar o combate até a hora em que o equilíbrio de forças esteja a favor da Resistência.
For us, it's only a matter of deferring all combat until such time as the balance of forces swings in favor of the Resistance.
Por acaso sei que esta senhora vai com qualquer um.
I happen to know this particular lady swings with anybody.
O que a seguradora descobrirá quando entrar em acção com um ar de suspeita?
Now, what does my insurance company discover as it swings ponderously into action, antennae pulsing with suspicion?
Missão cumprida.
He swings, I... whoa... Kick.. and
Da primeira vez, o gorila cai, o cão agarra-o e roda-o até ele morrer.
The first time, the gorilla falls down... the dog grabs it and swings it around till it's dead.
O cão agarra o gorila e roda o quê?
The dog grabs the gorilla and swings what?
O cão agarra o gorila e roda-o até ele morrer.
The dog grabs the gorilla and swings it around till it's dead.
Esse baloiço é perigoso.
Those swings are dangerous. Stay off there.
Tresh oscila!
Tresh swings!
Mantle oscila!
Mantle swings!
Balança sempre na anca.
He always swings from the hip.
Perdão, está alguém em casa? Bom-dia.
Pardon, is anyone at home? When my hand touches your body, the little birds fall asleep. My heart's pendulum... swings alone...
Sim, corta para os dois lados :
Yeah, he swings both ways.
Suspensa 70 pés no ar, a grande balança com uma bola de ouro se apóia Devido à rotação da Terra, derrubam alfinetes que igualam o tempo do dia.
Suspended 70 feet in the air, the large weighted gold ball swings back and forth due to the rotation of the Earth, knocking over pins that equal the time of the day.
- Estou farta das tuas depressões.
I'm sick of your mood swings.
Vai haver restaurantes, café, baloiços,... Tudo para o divertimento
There'll be restaurants, pubs, swings, everything you need to have fun!
Quando estão prestes a cair nas garras dos selvagens um tipo de tanga e com um cabelo impecável aparece e salva toda a gente.
Just as they are about to fall prey to the savage natives... Some dude in a loincloth and a $ 40 haircut swings in and saves the day.
O seu nome abre muitas portas nesta cidade, Gianni.
Your name swings open a lot of doors in this town, Gianni.
E também abre muitos caixões.
It also swings closed a lot of caskets too.
O pior que pode acontecer é ele dar-te uns murros.
The worst thing that could happen to you is that he's gonna take a couple of swings at you.
Qualquer bola sobre a base ou se o Whammer rodar e falhar, é ponto, está?
Any ball over the plate, or if Whammer swings and misses is a strike, okay?
Roda e é bola de trajecto longo.
He swings. Long fly ball!
Gira e a bola sai.
He swings. Fly ball.
- Prepara-se e...
- Swings and...
Oscila!
He swings!
E bate e lá vai ela!
He swings! There it goes!
Aqui está o lance.
Here's the pitch. He swings!
Hobbs joga!
Hobbs swings!
Só uns quantos treinos, mais nada.
Just a few practice swings, that's all.
Schaffer joga!
Schaffer swings!
Dias Bonitos, com muito sol. Céus Bonitos e praias.
Our lives tick by like a pendulum swings
Como vai?
Well, you see, Mrs. Neal, what you gain on the roundabout you lose on the swings.
Estiveste a brincar no baloiço?
You were playing on those swings, weren't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]