Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Sáis
Sáis Çeviri İngilizce
3,233 parallel translation
Alguma vez sais do ginásio?
Do you ever leave the gym?
Só... Só acho que tens uma mãe muito forte, que tem uma ideia clara do caminho que quer que tu sigas e quando sais desse caminho, ela...
I just think that you got a very strong mother who's got a clear idea of a path that she wants you to be on and when you step off that she gets scared.
Porque não sais hoje mais cedo?
Why don't you cut out early tonight?
Não, a nossa vítima é Sam Siegel, co-fundador do Safira, onde sais sempre a ganhar.
No, our victim is Sam Siegel, co-owner of the Sapphire, where you're always a winner.
Tu és homem. Sais impune destas coisas.
You're a man, you can get away with these things.
Se não te calas nos próximos 3 segundos, sais daqui a voar.
If you don't shut up in the next three seconds, I'm gonna shove you out of the back of the rig.
Tu entras, tu sais. Pronto.
I mean, you come in, you come out, bang.
Sais daqui, pai?
Oh, that's just the van, baby.
Ele é o tipo com quem sais antes do rapaz com quem acabas.
He's the kind of guy you date before the guy you end up with.
Sais daqui e nunca mais voltas.
You get out of here and you never fucking come back.
Então, alguma vez recebes dinheiro, ou só sais para trabalhar de graça?
So, like, do you ever get paid, or do you just get off on working for free?
Ou, às vezes, tu sais de um jogo, mesmo quando sabes que podes ganhar.
Or sometimes, you leave a game even when you know you can win.
Ele fecha-te na sua pequena cela, e tu nunca mais sais, nunca mais vais à escola. nunca te casarás e não terás filhos teus para tirarem cisas que não lhes pertencem.
He'll lock you up in his little cell, and you'll never get out, you'll never go to school, you will never get married and have children of your own to take things that don't belong to them.
Não sais do meu gabinete.
Do not leave my office.
Tu sais todas as noites!
You go out every night!
Rápido, tragam os sais! TRADUÇÃO.. :
Quickly, bring me the salts, some ammonia and sarsaparilla!
Sais da frente do caminho.
You want to get the fuck out of the way?
No pior dos casos sais com 150 dólares e o meu carro.
That means, worst case, you're walkin'out of there with at least 150 bucks cash and my car.
Porque não sais dessa saliência?
Why don't you come on in off this ledge?
Se não estiver aqui em 15 minutos, sais.
Am I not here in fifteen minutes, you pull.
Por favor... sais, mas não levas isso a sério.
Oh, please, you're not- - You date, but you're not taking it seriously.
Então, não sais de campo?
So you're not backing off?
Ela gosta de vinho tinto, sais de banho de lavanda e colecciona posters de Gustav Klimt.
She likes red wine, lavender bath salts. And she collects posters by Gustav Klimt.
"se não deixares o prato limpo, não sais daqui."
"If you don't clear your plate, you won't get out of here."
E... quando sais... - Nunca.
And -.. when you go out...
Se entrares, sais daqui numa caixa de pinho. Juro pela minha mãe!
You come in here, you go out feet first, I swear on my mother!
Então, já sei a quem sais.
Well, then I know who you take after.
Porque não sais com o Henry?
Why don't you date Henry?
Ei, quando é que sais?
Hey, when you leaving?
Se penas que vens aqui, e pôes a minha arma no meu nariz e sais daqui...
If you think you came here, put my gun under my nose and exit from this whole...
Vá buscar os sais!
The smelling salts!
Sais a mim, não sais?
You're like me, aren't you?
Pensas que pode andar comigo as voltas todo o dia e depois, quando merda aperta sais para fora?
You think you can roll round with me all day and then when shit gets deep, you wanna duck out?
Simplesmente, entras e sais sempre que queres?
You just come in and out whenever you want?
Sais do nada Sabes sobre motas e estatutos Rico, então de repente és essa miuda Kappa engraçada que só quer saber de vomitar.
You come out of nowhere you know about motorcycles and RICO statutes, then suddenly you're this little Kappa girl who's the bomb dot com and just wants to throw up.
Devias saber que uma vez na lista, nunca mais sais.
And you should know that once you get on their list... then you never get from.
Bem, pela cidade de Nova Iorque, vale isso já que sais e colocas-te em perigo todos os dias.
Well, that's what the city of New York seems to think it's worth- - since you gotta go out there and risk it every day.
E depois sais.
And you go.
Sais-te bem, Luke.
He did well, Luke.
- Depois entregas-lhe o dinheiro, ele irá ás traseiras, buscar o material e então depois sais de lá, entendeste?
Then you give him the money. He'll go in the back, get the shit, and then you get out of there, all right?
- Se te der uma coça, sais da minha casa?
I whoop your punk ass, you gonna get the fuck up out of my crib?
Tu sais-te melhor nisso.
You're better at that.
Tu sais-te melhor nisso. Melhor em tudo.
You're better at everything.
não, espera, Se sais do teu bairro, vês a tua irmã, vês gente...
You get to leave the suburbs, see your sister, meet people.
- Se sais daquí...
If you leave here...
Sais e eu peço ajuda, certo?
Come out and I'll ask for help, right?
Mas não sais.
But you don't.
Uma noite e depois sais.
One night and you leave.
Portanto, por que não deixas a letra da música na mesa e sais da sala por um momento?
So why don't you just leave the song lyrics on the table and step out of the room for a moment?
Então, ou calas-te ou sais.
So either shut up or get out.
Porque é que não sais com ela e lês o guião mais tarde?
Why don't you just take her out, you know? You can read the script later.